go hang
숙어C2informal누군가나 무언가가 어떻게 되든 상관없다는 뜻
phrase
- 1
누군가나 무언가가 어떻게 되든 신경 쓰지 않다; 내버려 두다C2
to not care what happens to someone or something; to dismiss someone or something as unimportant
If they refuse to help after all we’ve done, they can go hang.
우리가 그렇게 해 줬는데도 그들이 돕기를 거절한다면, 그들이 어떻게 되든 알 바 아니다.
He decided to let the rules go hang and do what he thought was right.
그는 규칙 따위는 신경 쓰지 않고 자신이 옳다고 생각한 일을 하기로 했다.
뉘앙스 · 쓰임
“I don’t care”보다 더 냉담하고 거친 느낌이 있으며, “to hell with …”와 비슷하지만 약간 더 오래된 표현입니다. “ignore”는 단순히 무시한다는 중립적인 말인 반면, “let it go hang”은 짜증이나 반항심을 담아 ‘그따위는 신경 쓰지 않겠다’는 뉘앙스가 강합니다.
현대 영어에서는 다소 구식이거나 문학적인 표현으로 들릴 수 있습니다. “hang”이 실제 교수형이나 자살을 연상시킬 수 있으므로 사람에게 직접 “Go hang!”이라고 말하면 매우 무례하거나 공격적으로 들릴 수 있습니다. 일상 회화에서는 “I don’t care,” “Forget it,” “To hell with it” 등이 더 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- to hell with it
- 더 직접적이고 거친 표현으로, 분노나 포기를 강하게 나타냅니다.
- I don’t care
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, “go hang”보다 덜 거칠고 덜 문학적입니다.
- forget it
- 상황을 포기하거나 더 이상 논의하지 않겠다는 뜻으로, “go hang”보다 일상적입니다.
- let it be
- 내버려 둔다는 뜻은 비슷하지만, 더 차분하고 수용적인 느낌입니다.
반의어
- take seriously
- 무시하지 않고 중요하게 여기거나 진지하게 받아들인다는 뜻입니다.
- care about
- 어떤 사람이나 일에 관심과 걱정을 가진다는 뜻입니다.
- pay attention to
- 무시하지 않고 주의를 기울인다는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“hang”은 원래 ‘매달다, 교수형에 처하다’라는 뜻이며, “go hang”은 ‘그냥 가서 매달리든 말든 상관없다’는 식의 냉담한 표현에서 발전한 것으로 볼 수 있습니다. 영어에서는 오래전부터 마음에 들지 않는 사람이나 일을 저주하거나 무시하는 말로 “go hang,” “let it hang,” “let him go hang” 같은 표현이 쓰였습니다.
💡 누군가에게 ‘가서 매달리든 말든’이라고 할 정도로 신경 쓰지 않는다고 생각하면, ‘알 바 아니다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.