LC·Dict

go in one ear and out the other

숙어B2
/ɡoʊ ɪn wʌn ɪr ænd aʊt ði ˈʌðər//ɡəʊ ɪn wʌn ɪə ænd aʊt ði ˈʌðə/

들은 말을 곧바로 잊거나 신경 쓰지 않다

phrase

  1. 1

    들은 말이나 정보를 곧바로 잊거나 전혀 주의를 기울이지 않다B2

    to hear something but immediately forget it, ignore it, or fail to take it in

    • I keep telling him to save his work, but it just goes in one ear and out the other.

      내가 계속 작업 내용을 저장하라고 말하는데, 그는 한 귀로 듣고 한 귀로 흘려버린다.

    • The teacher explained the rule twice, but for some students it went in one ear and out the other.

      선생님이 그 규칙을 두 번 설명했지만, 몇몇 학생들에게는 그냥 한 귀로 들어와 다른 귀로 나간 셈이었다.

뉘앙스 · 쓰임

"ignore"는 의도적으로 무시한다는 뜻이 강하지만, "go in one ear and out the other"는 집중하지 않아서 기억에 남지 않거나 중요하게 받아들이지 않는다는 느낌이 강합니다. "not listen"보다 더 관용적이고, 말한 내용이 머릿속에 전혀 남지 않았다는 점을 강조합니다.

주어는 보통 조언이나 말 같은 정보가 되며, 사람을 직접 주어로 할 때는 "It goes in one ear and out the other with him"처럼 씁니다. 다소 비판적으로 들릴 수 있으므로 윗사람이나 공식적인 상황에서는 주의해서 사용하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

not sink in
내용이 이해되거나 기억에 남지 않는다는 뜻으로, 비판적 뉘앙스가 조금 덜할 수 있습니다.
fall on deaf ears
충고나 요청이 받아들여지지 않는다는 뜻이며, 상대가 반응하지 않는 상황을 더 강조합니다.
ignore
의도적으로 무시한다는 뜻이 더 직접적이고 강합니다.

반의어

take something to heart
충고나 비판을 진지하게 받아들이고 마음에 새긴다는 뜻입니다.
pay attention
주의를 기울여 듣거나 본다는 일반적인 표현입니다.
sink in
내용이 서서히 이해되거나 기억에 남는다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]말이 머릿속에 머물지 않고 한쪽 귀로 들어가 다른 쪽 귀로 빠져나간다는 비유적 이미지에서 생긴 표현입니다. 영어권에서 오래전부터 쓰인 흔한 구어적 비유로, 듣기는 했지만 기억하거나 받아들이지 않는 상황을 시각적으로 표현합니다.

💡 정보가 귀 A로 들어왔지만 뇌에 저장되지 않고 귀 B로 바로 빠져나가는 모습을 떠올리면 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.