go snake
숙어C2slang몹시 화를 내다, 격분하다
phrase
- 1
갑자기 몹시 화를 내다; 분노를 터뜨리다C2
to suddenly become extremely angry; to lose one's temper in a furious way
Dad went snake when he saw the dent in the car.
아빠는 차에 난 찌그러진 자국을 보고 몹시 화를 냈다.
The coach will go snake at us if we turn up late again.
우리가 또 늦게 나타나면 코치가 우리에게 불같이 화를 낼 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
“lose your temper”보다 더 구어적이고 지역색이 강하며, 갑자기 격하게 화를 내는 느낌이 있습니다. “go ballistic”과 비슷하지만 “go snake”는 특히 호주·뉴질랜드식 속어 느낌이 강합니다.
매우 비격식적인 표현이며 주로 호주·뉴질랜드 영어에서 쓰입니다. 공식 글이나 국제적인 비즈니스 상황에서는 피하고, 대신 “become very angry,” “lose one’s temper,” “go ballistic” 등을 쓰는 것이 안전합니다. 보통 “go snake at someone”처럼 화를 낸 대상을 함께 말할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- go ballistic
- 널리 쓰이는 비격식 표현으로, 매우 격하게 화를 낸다는 뜻이며 지역색은 덜합니다.
- go ape
- 비격식 표현으로, 화를 내거나 흥분한다는 뜻이며 약간 오래되었거나 장난스러운 느낌이 날 수 있습니다.
- blow one's top
- ‘뚜껑이 열리다’처럼 참다가 폭발하듯 화를 내는 느낌이 강합니다.
- lose one's temper
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 격식 있는 상황에서도 비교적 무난합니다.
반의어
- keep one's cool
- 화가 날 만한 상황에서도 침착함을 유지한다는 뜻입니다.
- stay calm
- 감정을 드러내지 않고 차분한 상태를 유지한다는 일반적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 분명하지 않습니다. 뱀이 쉭쉭거리거나 갑자기 공격적으로 반응하는 모습에서, 사람이 격하게 화를 내는 모습을 비유한 표현으로 이해됩니다. 현대 영어에서는 주로 호주·뉴질랜드식 구어·속어로 취급됩니다.
💡 화가 난 사람이 뱀처럼 ‘쉭’ 하고 공격적으로 반응하는 모습을 떠올리면 “go snake = 불같이 화내다”로 기억하기 쉽습니다.