LC·Dict

go with the wind

숙어B2
US/ɡoʊ wɪð ðə wɪnd/UK/ɡəʊ wɪð ðə wɪnd/

상황의 흐름이나 분위기에 따라 움직이다

phrase

  1. 1

    뚜렷한 계획이나 저항 없이 상황, 분위기, 운의 흐름에 따라 행동하거나 살아가다.B2

    to act, move, or live according to changing circumstances, without a firm plan or strong resistance.

    • After graduation, he decided to go with the wind and see where life took him.

      졸업 후 그는 삶이 이끄는 대로 흘러가 보기로 했다.

    • She does not make long-term plans; she prefers to go with the wind.

      그녀는 장기 계획을 세우지 않고, 상황의 흐름에 따라 움직이는 것을 더 좋아한다.

뉘앙스 · 쓰임

‘go with the flow’는 상황에 유연하게 맞춘다는 긍정적·중립적 뉘앙스가 강하고 일상적으로 매우 흔하다. ‘go with the wind’는 더 시적이거나 덜 일반적인 표현으로, 정처 없이 흘러가거나 외부 상황에 휩쓸리는 느낌이 날 수 있다. ‘gone with the wind’는 ‘흐름에 맞추다’가 아니라 ‘사라져 버렸다’는 의미로 쓰이는 경우가 많다.

일상 회화에서는 ‘go with the wind’보다 ‘go with the flow’를 쓰는 것이 더 자연스럽다. ‘Gone with the Wind’는 유명한 작품 제목이므로 대문자로 쓰면 제목처럼 보일 수 있다. ‘사라지다’라는 뜻을 말하려면 보통 ‘be gone’, ‘disappear’, 또는 관용적으로 ‘be gone with the wind’를 문맥에 맞게 쓴다.

유의어 뉘앙스 비교

go with the flow
가장 자연스럽고 흔한 표현으로, 상황에 유연하게 맞춘다는 뜻이다.
drift along
목표 없이 떠밀려 간다는 다소 부정적인 뉘앙스가 더 강하다.
play it by ear
미리 정하지 않고 그때그때 상황을 보며 결정한다는 뜻으로, 계획 방식에 초점이 있다.

반의어

stand firm
상황에 휩쓸리지 않고 입장이나 결정을 굳게 지킨다는 뜻이다.
stick to one’s plan
변화하는 상황보다 원래 계획을 계속 따른다는 뜻이다.
swim against the tide
대세나 분위기에 맞서 행동한다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]바람에 밀려 움직이는 물체나 배의 이미지에서 나온 표현이다. ‘wind’는 오래전부터 인간이 통제하기 어려운 자연의 힘을 상징해 왔기 때문에, 바람과 함께 간다는 말은 자신의 의지보다 외부 상황에 따라 움직인다는 비유로 이해된다. 다만 현대 영어에서 고정 관용구로는 ‘go with the flow’가 더 널리 쓰인다.

💡 바람이 부는 방향으로 나뭇잎이 날아가는 모습을 떠올리면, ‘상황이 이끄는 대로 간다’는 뜻을 기억하기 쉽다.