LC·Dict

Good gracious

숙어B2
US/ˌɡʊd ˈɡreɪʃəs/UK

놀람·걱정·짜증 등을 나타내는 완곡한 감탄사

phrase

  1. 1

    어머나, 세상에놀람, 충격, 걱정, 짜증 등을 나타내는 순한 감탄 표현B2

    a mild exclamation expressing surprise, shock, concern, or annoyance

    • Good gracious, it's already midnight!

      세상에, 벌써 자정이야!

    • Good gracious! Are you all right?

      어머나! 괜찮니?

    • Good gracious, how many emails did she send?

      맙소사, 그 사람이 이메일을 몇 통이나 보낸 거야?

뉘앙스 · 쓰임

"Oh my God"보다 종교적·감정적 강도가 약하고 더 공손합니다. "Good grief"는 짜증이나 답답함이 더 강할 수 있고, "my goodness"는 의미가 매우 비슷하지만 조금 더 흔하고 부드럽게 들립니다. "Good gracious"는 다소 구식이고 점잖은 말투라는 뉘앙스가 있습니다.

주로 문장 앞에서 독립적인 감탄사로 쓰며, 뒤에 쉼표나 느낌표가 오는 경우가 많습니다. 매우 심각하거나 공식적인 글에서는 피하는 것이 좋고, 일상 대화나 소설의 대사에서 자연스럽습니다. 젊은 화자가 쓰면 일부러 점잖게 굴거나 장난스럽게 과장하는 느낌이 날 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

my goodness
의미가 매우 비슷하지만 더 흔하고 부드럽게 들림
goodness gracious
거의 같은 뜻이며 조금 더 길고 감정이 강조된 표현
good grief
놀람뿐 아니라 짜증·답답함의 느낌이 더 강할 수 있음
oh my gosh
"Oh my God"을 피한 완곡 표현으로, 현대 구어에서 더 흔함

반의어

no big deal
놀라거나 걱정할 일이 아니라는 반대의 태도를 나타냄

어원 · 암기 팁

[English]"gracious"는 원래 '은혜로운, 자비로운'이라는 뜻이며, 역사적으로는 신을 직접 언급하는 감탄 표현을 피하기 위한 완곡어로 쓰였습니다. "good gracious"는 강한 맹세나 불경스럽게 들릴 수 있는 표현을 순화한 감탄사로 자리 잡았습니다.

💡 "gracious"를 '은혜로운'이라고 기억하면, 강한 욕이나 신성한 이름 대신 점잖게 놀라는 말이라고 떠올릴 수 있습니다.