LC·Dict

green-leek

B2
/ˌɡriːn ˈliːk/드물게 쓰임

리크나 파류 채소를 가리키는 드문 비표준식 표현

noun명사

  1. 1

    푸른 잎 파류리크나 파처럼 초록 잎이 있는 파류 채소를 가리키는 드문 비표준 표현B2general

    a rare or nonstandard written compound referring to a leek or a leek-like green onion

    • The menu used green-leek, but green onion was clearer.

      그 메뉴는 green-leek라고 썼지만, green onion이 더 분명했다.

    • If the plant is a leek, write leek rather than green-leek.

      그 식물이 리크라면 green-leek보다 leek라고 쓰세요.

뉘앙스 · 쓰임

leek는 굵은 서양 리크를 가리키는 표준어이고, green onion이나 scallion은 미국 영어에서 대개 파·쪽파류를 가리킵니다. 영국 영어에서는 spring onion이 비슷한 뜻으로 흔합니다. green-leek는 이런 표준 표현들보다 어색하고 번역투로 보일 수 있습니다.

메뉴, 식품 라벨, 번역문에서는 green-leek보다 구체적인 표준 명칭을 쓰는 것이 좋습니다. 한국어 ‘파’를 영어로 옮길 때는 식재료에 따라 green onion, scallion, spring onion, leek 중에서 골라야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

leek
굵은 서양 리크를 가리키는 표준적인 표현입니다.
green onion
미국 영어에서 파·쪽파류를 가리키는 자연스러운 표현입니다.
scallion
미국 영어에서 green onion과 비슷하게 쓰이며, 약간 더 식재료명처럼 들릴 수 있습니다.
spring onion
영국 영어에서 파·쪽파류를 가리킬 때 흔히 쓰입니다.

어원 · 암기 팁

[Old English]현대 영어 green과 leek가 결합한 투명한 합성어입니다. green은 고대 영어 grēne에서, leek는 고대 영어 lēac에서 왔습니다.

green(초록색의) + leek(리크, 파류 채소)

💡 green은 ‘초록’, leek는 ‘리크’이므로 green-leek는 말 그대로 ‘초록색 리크/파류’라고 기억할 수 있습니다.