Gross up
구동사C1formal세금·공제액 등을 감안해 금액을 총액 기준으로 올리다
phrasal verb구동사
- 1
총액 보전하다, 세금 보전하다 — 세금이나 공제를 뺀 뒤에도 특정 순수령액이 남도록 지급액을 더 크게 계산하다C1
to increase a payment so that the recipient receives a specified net amount after tax or other deductions
The company grossed up the bonus so that employees would receive $5,000 after tax.
회사는 직원들이 세후 5,000달러를 받을 수 있도록 보너스를 총액 기준으로 올려 계산했다.
If the allowance is taxable, we will gross it up to cover the additional tax.
그 수당이 과세 대상이면, 추가 세금을 충당하도록 금액을 올려 계산할 것입니다.
유의어tax-adjust, increase
- 2
총액 환산하다, 세전 환산하다 — 순액이나 일부 공제 후 금액을 세전·공제 전 총액으로 환산하다C1
to convert a net amount or post-deduction figure into its gross or pre-deduction equivalent
The analyst grossed up the net profit figure to compare it with pre-tax earnings.
그 애널리스트는 세전 이익과 비교하기 위해 순이익 수치를 총액 기준으로 환산했다.
To estimate the original salary, gross up the take-home pay by adding back tax and pension contributions.
원래 급여를 추정하려면 세금과 연금 기여금을 다시 더해 실수령액을 총액으로 환산하라.
뉘앙스 · 쓰임
gross up은 단순히 금액을 ‘올리다’라는 increase나 raise보다 더 전문적인 표현으로, 세금·공제·원천징수 등을 반영해 순액을 총액으로 역산한다는 뉘앙스가 있습니다. top up은 부족한 금액을 보충한다는 뜻이고, mark up은 가격에 이윤을 붙여 올린다는 뜻이므로 gross up과 다릅니다.
주로 비즈니스, 세무, 급여 계약, 임원 보상, 해외 파견 수당, 배당·이자 지급 등의 문맥에서 사용됩니다. 목적어가 명사일 때는 gross up the payment 또는 gross the payment up처럼 쓸 수 있고, 대명사는 gross it up처럼 가운데에 둡니다. 수동태 grossed up 형태도 매우 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- tax-adjust
- 세금 영향을 반영해 조정한다는 뜻으로 비슷하지만, gross up보다 덜 일반적인 표현입니다.
- increase
- 단순히 금액을 늘린다는 넓은 의미로, 세금이나 공제를 역산한다는 전문적인 뉘앙스는 없습니다.
- convert to a gross amount
- 의미는 거의 같지만 설명적인 표현이고, gross up보다 덜 간결합니다.
- add back
- 공제된 항목을 다시 더한다는 계산 과정에 초점이 있으며, 반드시 총액 환산 전체를 뜻하지는 않습니다.