halfway decent
숙어B2informal그럭저럭 괜찮은; 최소한 봐줄 만한
phrase
- 1
아주 뛰어나지는 않지만 그런대로 괜찮거나 받아들일 만한B2
fairly good or acceptable, though not especially impressive
I just want a halfway decent cup of coffee before the meeting.
회의 전에 그냥 그럭저럭 괜찮은 커피 한 잔만 마시고 싶어.
For a first attempt, your presentation was halfway decent.
첫 시도치고는 네 발표가 꽤 괜찮았어.
We couldn't find a halfway decent hotel near the station.
우리는 역 근처에서 그나마 괜찮은 호텔을 찾을 수 없었다.
뉘앙스 · 쓰임
“good”보다 약하고, “decent”보다도 더 조심스럽거나 낮은 기준의 긍정 평가처럼 들릴 수 있습니다. “pretty good”은 비교적 긍정적인 칭찬이지만, “halfway decent”는 ‘아주 좋진 않지만 이 정도면 괜찮다’는 느낌입니다. 부정문 “not halfway decent”는 ‘조금도 괜찮지 않은, 형편없는’이라는 강한 불만을 나타냅니다.
격식 있는 글보다는 회화체에서 자연스럽습니다. 사람의 능력이나 외모를 직접 두고 말하면 약간 무례하거나 깎아내리는 말처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. “a halfway decent + 명사”처럼 명사 앞에서 자주 쓰이며, 부정문에서는 비판의 강도가 커집니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fairly good
- 더 중립적이고 직접적인 표현으로, 마지못해 인정하는 느낌이 덜합니다.
- pretty decent
- 구어적이며 “halfway decent”보다 조금 더 긍정적으로 들릴 수 있습니다.
- acceptable
- 기준을 충족한다는 뜻이 강하고, 감정적 평가보다는 객관적 판단에 가깝습니다.
반의어
- terrible
- 매우 나쁘다는 직접적이고 강한 부정 평가입니다.
- awful
- 구어에서 흔히 쓰는 강한 불만 표현입니다.
- not up to scratch
- 특히 기대 수준이나 기준에 못 미친다는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“halfway”는 원래 ‘중간까지, 절반쯤’이라는 뜻이지만, 구어에서는 ‘어느 정도, 꽤’라는 완화 부사로 쓰이게 되었습니다. “decent”는 ‘괜찮은, 적절한, 보기 좋은’이라는 뜻이어서, 둘이 결합해 ‘완전히 좋지는 않아도 어느 정도 괜찮은’이라는 의미가 되었습니다.
💡 ‘완전히 decent는 아니고 halfway만 decent’라고 떠올리면, ‘아주 좋진 않지만 그럭저럭 괜찮다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.