LC·Dict

halfway decent

숙어B2informal
/ˌhæfˈweɪ ˈdiːsənt//ˌhɑːfˈweɪ ˈdiːsənt/

그럭저럭 괜찮은; 최소한 봐줄 만한

phrase

  1. 1

    아주 뛰어나지는 않지만 그런대로 괜찮거나 받아들일 만한B2

    fairly good or acceptable, though not especially impressive

    • I just want a halfway decent cup of coffee before the meeting.

      회의 전에 그냥 그럭저럭 괜찮은 커피 한 잔만 마시고 싶어.

    • For a first attempt, your presentation was halfway decent.

      첫 시도치고는 네 발표가 꽤 괜찮았어.

    • We couldn't find a halfway decent hotel near the station.

      우리는 역 근처에서 그나마 괜찮은 호텔을 찾을 수 없었다.

뉘앙스 · 쓰임

“good”보다 약하고, “decent”보다도 더 조심스럽거나 낮은 기준의 긍정 평가처럼 들릴 수 있습니다. “pretty good”은 비교적 긍정적인 칭찬이지만, “halfway decent”는 ‘아주 좋진 않지만 이 정도면 괜찮다’는 느낌입니다. 부정문 “not halfway decent”는 ‘조금도 괜찮지 않은, 형편없는’이라는 강한 불만을 나타냅니다.

격식 있는 글보다는 회화체에서 자연스럽습니다. 사람의 능력이나 외모를 직접 두고 말하면 약간 무례하거나 깎아내리는 말처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. “a halfway decent + 명사”처럼 명사 앞에서 자주 쓰이며, 부정문에서는 비판의 강도가 커집니다.

유의어 뉘앙스 비교

fairly good
더 중립적이고 직접적인 표현으로, 마지못해 인정하는 느낌이 덜합니다.
pretty decent
구어적이며 “halfway decent”보다 조금 더 긍정적으로 들릴 수 있습니다.
acceptable
기준을 충족한다는 뜻이 강하고, 감정적 평가보다는 객관적 판단에 가깝습니다.

반의어

terrible
매우 나쁘다는 직접적이고 강한 부정 평가입니다.
awful
구어에서 흔히 쓰는 강한 불만 표현입니다.
not up to scratch
특히 기대 수준이나 기준에 못 미친다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“halfway”는 원래 ‘중간까지, 절반쯤’이라는 뜻이지만, 구어에서는 ‘어느 정도, 꽤’라는 완화 부사로 쓰이게 되었습니다. “decent”는 ‘괜찮은, 적절한, 보기 좋은’이라는 뜻이어서, 둘이 결합해 ‘완전히 좋지는 않아도 어느 정도 괜찮은’이라는 의미가 되었습니다.

💡 ‘완전히 decent는 아니고 halfway만 decent’라고 떠올리면, ‘아주 좋진 않지만 그럭저럭 괜찮다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

halfway decent 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전