LC·Dict

hang a Ralph

숙어C2slang
US/hæŋ ə rælf/

오른쪽으로 돌다, 우회전하다

phrase

  1. 1

    특히 길을 안내할 때, 오른쪽으로 돌다 또는 우회전하다.C2

    to turn right, especially when giving informal directions.

    • Hang a Ralph at the gas station, and my house is the third one on the left.

      주유소에서 우회전하면 우리 집은 왼쪽 세 번째 집이야.

    • You missed the turn—we were supposed to hang a Ralph back there.

      너 길을 놓쳤어. 아까 거기서 오른쪽으로 돌았어야 했어.

뉘앙스 · 쓰임

“turn right”는 가장 중립적이고 분명한 표현이고, “hang a right”는 캐주얼하지만 널리 이해됩니다. “hang a Ralph”는 더 장난스럽고 지역적·개인적 표현처럼 들릴 수 있어, 모르는 사람에게는 의미가 바로 전달되지 않을 수 있습니다.

친구 사이의 가벼운 길 안내나 농담조 표현에 적합합니다. 공식적인 안내, 내비게이션, 비즈니스 상황에서는 “turn right” 또는 “make a right turn”을 쓰는 것이 좋습니다. “Ralph”는 사람 이름에서 온 말장난이므로 보통 대문자로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

turn right
가장 표준적이고 중립적인 표현입니다.
hang a right
캐주얼하지만 “hang a Ralph”보다 훨씬 널리 쓰이고 이해됩니다.
make a right
미국식 영어에서 흔한 구어적 길 안내 표현입니다.

반의어

turn left
반대 방향인 좌회전을 뜻하는 중립적 표현입니다.
hang a left
캐주얼하게 ‘좌회전하다’라는 뜻입니다.
hang a Louie
“hang a Ralph”와 짝을 이루는 장난스러운 표현으로, ‘좌회전하다’라는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 불확실하지만, 영어 구어 표현 “hang a right”에서 변형된 말장난으로 보입니다. 남자 이름 Ralph의 첫 글자 R이 right의 R과 같다는 점을 이용한 표현이며, “hang a Louie”가 left를 뜻하는 것과 비슷한 방식입니다.

💡 Ralph의 R을 right의 R로 기억하면 됩니다: Ralph = Right.