hard at it
숙어B2informal어떤 일을 열심히 하고 있는
phrase
- 1
열심히 하는 중인, 바쁘게 하는 중인 — 어떤 일이나 활동을 열심히, 바쁘게 하고 있는 상태B2
working hard and busily on a task or activity
The builders were hard at it when we arrived at the house.
우리가 집에 도착했을 때 건축 인부들은 한창 열심히 일하고 있었다.
I’ve been hard at it all morning, trying to finish this report.
이 보고서를 끝내려고 아침 내내 열심히 매달리고 있었어.
뉘앙스 · 쓰임
“hard at work”와 매우 비슷하지만, “hard at it”은 무엇을 하고 있는지 문맥상 이미 알 때 더 자연스럽고 약간 구어적입니다. “busy”는 단순히 바쁘다는 뜻일 수 있지만, “hard at it”은 노력과 집중의 느낌이 더 강합니다.
보통 “be hard at it” 형태로 쓰며, “it”이 구체적으로 무엇인지는 앞뒤 문맥에서 드러나는 경우가 많습니다. 격식 있는 보고서나 학술문에는 “working hard on it” 또는 “working diligently”가 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hard at work
- 거의 같은 뜻이지만 “work”가 명시되어 있어 일이나 작업이라는 느낌이 더 분명합니다.
- working away
- 계속해서 꾸준히 일한다는 느낌이 강하며, “hard at it”보다 노력의 강도가 덜 강조될 수 있습니다.
- busy with something
- 단순히 바쁘다는 의미가 중심이고, “hard at it”만큼 열심히 한다는 뉘앙스는 약합니다.
반의어
- idle
- 아무 일도 하지 않고 빈둥거리는 상태를 나타냅니다.
- slacking off
- 해야 할 일을 제대로 하지 않고 게으름을 피운다는 부정적 뉘앙스가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]“hard”는 ‘열심히, 힘들게’라는 부사 의미로, “at it”은 어떤 활동에 종사하고 있음을 나타냅니다. 두 요소가 결합해 ‘그 일에 열심히 매달려 있는’이라는 관용적 표현이 되었습니다.
💡 ‘hard’는 열심히, ‘at it’은 그것을 하고 있는 상태라고 기억하면 됩니다. 즉 ‘그 일에 딱 붙어서 열심히 하는 중’이라는 이미지로 외우면 쉽습니다.