LC·Dict

hard at work

숙어B1
/ˌhɑːrd ət ˈwɝːk//ˌhɑːd ət ˈwɜːk/

열심히 일하고 있는, 한창 작업 중인

phrase

  1. 1

    열심히 일하는, 한창 일하는어떤 일이나 작업을 열심히, 집중해서 하고 있는 상태B1

    busy and actively engaged in work, usually with effort and concentration

    • The design team is hard at work on the new website.

      디자인 팀은 새 웹사이트 작업에 한창 열중하고 있다.

    • When I got home, my brother was hard at work fixing his bike.

      내가 집에 도착했을 때, 남동생은 자전거를 고치느라 열심히 작업 중이었다.

뉘앙스 · 쓰임

“busy”는 단순히 바쁘다는 뜻이지만, “hard at work”는 실제로 어떤 일에 집중하며 노력하고 있다는 느낌이 강합니다. “working hard”와 의미가 매우 비슷하지만, “hard at work”는 상태를 묘사하는 표현으로 더 관찰자적인 느낌이 있으며 글이나 뉴스, 설명문에서도 자연스럽습니다.

주로 “be hard at work” 형태로 씁니다. “hard work”는 ‘힘든 일’ 또는 ‘노력’이라는 명사구이므로 “hard at work”와 혼동하지 않도록 주의하세요. 사람뿐 아니라 팀, 회사, 기계, 자연 현상 등을 의인화하여 쓸 수도 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

working hard
가장 직접적인 동의 표현으로, 행동 자체를 강조합니다.
busy at work
바쁘게 일하고 있다는 뜻이지만, 노력과 집중의 느낌은 “hard at work”보다 약할 수 있습니다.
hard at it
비격식적이며, 어떤 일을 열심히 하고 있다는 뜻입니다.
toiling away
오랫동안 힘들게 일한다는 느낌이 강하고 약간 문학적이거나 강조적입니다.

반의어

idle
일하지 않고 놀고 있거나 아무것도 하지 않는 상태를 뜻합니다.
slacking off
해야 할 일을 제대로 하지 않고 게으름을 피운다는 비격식 표현입니다.
taking it easy
편하게 쉬거나 무리하지 않는다는 뜻으로, 반드시 부정적인 의미는 아닙니다.

어원 · 암기 팁

[English]“hard”는 ‘힘을 들여, 열심히’라는 부사 의미를 가지고 있고, “at work”는 ‘일하는 중인’이라는 뜻입니다. 두 표현이 결합하여 ‘일에 열심히 매달려 있는’이라는 고정 표현으로 굳어졌습니다.

💡 ‘work라는 장소나 활동에 hard하게 붙어 있다’고 생각하면 “열심히 일하는 중”이라는 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.