hard of thinking
숙어C2informal생각이 둔하거나 판단력이 부족하다는 뜻의 익살스럽지만 무례할 수 있는 표현
phrase
- 1
생각이 둔하거나 이해·판단이 느리다고 비꼬아 말하는 표현C2
used humorously or sarcastically to describe someone as slow-witted, foolish, or poor at thinking clearly
I explained the rule three times, but he still looked hard of thinking.
내가 그 규칙을 세 번이나 설명했는데도 그는 여전히 생각이 둔한 사람처럼 보였다.
The article mocked the committee as hard of thinking for ignoring all the evidence.
그 기사는 모든 증거를 무시한 위원회를 생각이 모자란 집단이라고 조롱했다.
뉘앙스 · 쓰임
“stupid”보다 우회적이고 말장난 같은 느낌이 있지만, 여전히 비하적입니다. “slow on the uptake”는 이해가 느리다는 비교적 부드러운 표현이고, “not the sharpest tool in the shed”는 더 농담 섞인 완곡한 표현입니다. “hard of thinking”은 ‘생각을 못 한다’는 조롱의 뉘앙스가 강해 친한 사이의 농담이나 풍자에서만 조심해서 쓰는 것이 좋습니다.
상대에게 직접 쓰면 모욕으로 받아들여질 수 있습니다. 특히 직장, 수업, 공적인 자리에서는 피하는 것이 좋으며, 장애나 인지 능력을 조롱하는 표현처럼 들릴 수 있어 민감한 상황에서는 사용하지 않는 것이 안전합니다. 형용사처럼 보어로 쓰일 때는 보통 “be hard of thinking”이라고 하며, 명사 앞에서는 “hard-of-thinking”처럼 하이픈을 붙이기도 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- slow on the uptake
- 이해가 느리다는 뜻으로, “hard of thinking”보다 덜 공격적이고 더 완곡합니다.
- not the sharpest tool in the shed
- 어리석다는 뜻의 농담식 완곡 표현으로, 말장난 느낌은 있지만 “hard of thinking”보다 더 흔합니다.
- dim-witted
- 직접적으로 지능이 낮거나 둔하다는 뜻이라 더 노골적이고 모욕적일 수 있습니다.
반의어
- quick-witted
- 머리 회전이 빠르고 재치 있게 반응한다는 긍정적 표현입니다.
- sharp
- 이해력과 판단력이 좋다는 뜻의 구어적 칭찬입니다.
- smart
- 일반적으로 영리하다는 가장 넓은 의미의 반의어입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“hard of thinking”은 ‘청력이 약한’을 뜻하는 관용 표현 “hard of hearing”을 변형한 영어식 말장난입니다. 원래의 “hard of hearing”에서 hearing을 thinking으로 바꾸어, 마치 ‘생각하는 능력이 약한’ 사람처럼 표현한 것입니다. 정확한 최초 사용 시기는 분명하지 않지만, 현대 영어에서 풍자적·비꼼 표현으로 쓰입니다.
💡 “hard of hearing”은 ‘잘 못 듣는’, “hard of thinking”은 hearing 대신 thinking이 들어갔으므로 ‘잘 못 생각하는’이라고 연결해 외우면 쉽습니다.