hardest hit
숙어B2나쁜 사건이나 변화의 영향을 가장 심하게 받은
phrase
- 1
나쁜 사건, 변화, 위기 등으로 인해 여러 대상 중 가장 심한 피해나 영향을 받은B2
affected, damaged, or harmed more severely than others by a bad event, change, or situation
Small businesses were among the hardest hit by the economic downturn.
소상공인들은 경기 침체로 가장 큰 타격을 입은 집단에 속했다.
The hardest-hit areas still lack clean water and electricity.
가장 큰 피해를 입은 지역들은 아직도 깨끗한 물과 전기가 부족하다.
Young workers were hardest hit when the company announced the layoffs.
회사가 정리해고를 발표했을 때 젊은 직원들이 가장 큰 타격을 받았다.
뉘앙스 · 쓰임
badly affected는 ‘심하게 영향을 받은’이라는 일반적인 표현이고, severely affected는 더 격식적이며 객관적인 느낌이 강합니다. hardest hit는 여러 대상 중 피해 정도가 ‘가장 크다’는 비교의 의미가 포함되어 있어, 피해를 입은 집단이나 지역을 서로 비교할 때 특히 자연스럽습니다.
명사 앞에서 형용사로 쓸 때는 보통 the hardest-hit areas처럼 하이픈을 넣는 것이 표준적입니다. 명사 뒤나 be동사 뒤에서는 the areas hardest hit by the storm처럼 하이픈 없이 쓰는 경우가 일반적입니다. 긍정적인 변화에는 쓰지 않고, 재난·불황·질병·삭감·위기처럼 부정적인 상황에 사용합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- worst affected
- 의미가 거의 같으며, hardest hit보다 약간 더 직접적이고 중립적인 설명체 표현입니다.
- most severely affected
- 더 격식적이고 보고서나 공식 문서에 잘 어울립니다.
- badly affected
- 피해가 크다는 뜻이지만 ‘가장’이라는 최상급 비교 의미는 없습니다.
- devastated
- 피해가 매우 크고 파괴적이라는 감정적·강한 느낌이 있지만, 반드시 여러 대상 중 최악이라는 뜻은 아닙니다.
반의어
- least affected
- 여러 대상 중 영향을 가장 적게 받았다는 뜻입니다.
- unaffected
- 영향이나 피해를 받지 않았다는 뜻입니다.
- spared
- 재난이나 피해를 가까스로 피했다는 뉘앙스가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]hardest hit는 hard의 최상급 hardest와 hit의 과거분사 hit가 결합한 표현입니다. 원래 ‘가장 강하게 맞은’이라는 물리적 의미에서, 경제적 불황이나 재난처럼 보이지 않는 피해를 ‘타격’으로 표현하는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 한국어의 ‘가장 큰 타격을 입다’와 거의 같은 이미지로 기억하면 쉽습니다. hit를 ‘때리다’가 아니라 ‘타격을 주다’로 생각하세요.