Have a thin time of it
숙어C2informal힘들고 재미없거나 성과가 거의 없는 시간을 보내다
phrase
- 1
어떤 상황이나 기간 동안 고생하거나, 즐거움·이익·성공을 거의 얻지 못하다C2
to experience a difficult, unpleasant, or unrewarding time, with little comfort, success, or enjoyment
Small shops had a thin time of it during the recession.
불황 동안 작은 가게들은 매우 힘든 시간을 보냈다.
The visiting team had a thin time of it in the first half and failed to create a single clear chance.
원정팀은 전반전에 고전을 면치 못했고, 확실한 기회를 단 한 번도 만들지 못했다.
뉘앙스 · 쓰임
“have a hard time”은 가장 일반적으로 ‘힘든 시간을 보내다’라는 뜻이고, “have a thin time of it”은 고생뿐 아니라 즐거움·성과·자원이 부족하다는 느낌이 더해집니다. “go through a rough patch”는 일정 기간의 어려움을 말하지만, 이 표현보다 더 현대적이고 일상적입니다.
현대 회화에서는 자주 쓰이지 않으므로 일상 대화에서는 “have a hard time”이나 “have a rough time”이 더 자연스럽습니다. 이 표현은 사람뿐 아니라 기업·팀·정당처럼 어려움을 겪는 집단에도 쓸 수 있습니다. ‘마른 시간을 보낸다’처럼 신체적으로 마르다는 뜻으로 해석하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- have a hard time
- 가장 일반적이고 현대적인 표현으로, 단순히 어려움을 겪는다는 뜻이 강합니다.
- have a rough time
- 비격식적이고 자연스러우며, 힘들고 불쾌한 경험을 했다는 느낌이 큽니다.
- go through a rough patch
- 일시적인 어려운 시기를 지나고 있다는 뉘앙스가 강합니다.
반의어
- have an easy time of it
- 일이 수월하고 큰 어려움이 없었다는 반대 의미입니다.
- have a good time
- 즐겁게 시간을 보냈다는 뜻으로, 고생이나 빈약함의 느낌이 없습니다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 ‘부족한, 빈약한’을 뜻하는 thin의 확장 의미와, 특정 경험이나 상황을 가리키는 “a time of it”이 결합한 말입니다. 즉 ‘넉넉하거나 즐거운 시간이 아니라 빈약하고 고된 시간을 보내다’라는 이미지에서 의미가 발전한 것으로 볼 수 있습니다.
💡 thin을 ‘얇다’가 아니라 ‘내용이 빈약하다’로 떠올리세요. 즐거움과 성과가 아주 얇게만 있는 시간, 즉 힘든 시간이라고 기억하면 됩니다.