have it all
숙어B2원하는 것, 특히 성공·돈·사랑·가정 등을 모두 가지다
phrase
- 1
사람들이 흔히 바라는 성공, 부, 사랑, 행복, 가정생활 등을 모두 갖추거나 성취하다B2
to have or achieve all the things that are generally considered desirable in life, such as success, wealth, love, happiness, and family
From the outside, she seems to have it all: a great job, a happy marriage, and two beautiful children.
겉으로 보기에는 그녀가 멋진 직장, 행복한 결혼생활, 예쁜 두 아이까지 모든 것을 가진 것처럼 보인다.
Many people are beginning to question whether it is really possible to have it all.
많은 사람들이 정말 모든 것을 다 가질 수 있는지 의문을 갖기 시작하고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘have everything’은 더 일반적으로 물질적·감정적으로 부족함이 없다는 뜻이고, ‘have it all’은 사회적으로 이상적이라고 여겨지는 삶의 요소들을 모두 성취했다는 느낌이 강합니다. ‘live the dream’은 부러움이나 농담 섞인 표현으로 더 구어적이고, ‘enjoy the best of both worlds’는 두 가지 선택지의 장점을 동시에 누린다는 뜻이라 범위가 더 좁습니다. 부정형 ‘you can’t have it all’은 모든 것을 동시에 얻기는 어렵다는 현실적인 조언이나 체념을 나타냅니다.
칭찬으로도 쓸 수 있지만, 문맥에 따라 ‘완벽한 삶을 살아야 한다’는 부담이나 비현실적인 기대를 암시할 수 있습니다. 특히 성별, 결혼, 육아, 직장생활과 관련해 사용할 때는 상대에게 압박처럼 들리지 않도록 주의해야 합니다. 사람을 묘사할 때는 보통 ‘She seems to have it all’처럼 ‘겉보기에는’이라는 뉘앙스를 함께 쓰는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- have everything
- 가장 일반적인 표현으로, ‘have it all’보다 문화적·사회적 이상이라는 뉘앙스가 약합니다.
- live the dream
- 부러움이나 농담 섞인 말투로 쓰이며, 더 비격식적입니다.
- want for nothing
- 필요한 것이 부족하지 않다는 뜻으로, 성취보다는 결핍이 없음에 초점이 있습니다.
- enjoy the best of both worlds
- 두 가지 상황의 장점을 동시에 누린다는 뜻으로, ‘have it all’보다 범위가 좁습니다.
반의어
- have nothing
- 가진 것이 거의 없다는 직접적인 반대 의미입니다.
- be missing something
- 전반적으로는 좋아 보여도 중요한 무언가가 빠져 있다는 뜻입니다.
- you can’t have it all
- 모든 것을 동시에 얻을 수는 없다는 충고나 체념을 나타내는 고정 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘have’와 ‘all’의 문자 그대로의 결합에서 나온 표현으로, ‘원하는 모든 것을 가지다’라는 뜻으로 발전했습니다. 현대적 의미에서는 20세기 후반, 특히 1980년대 이후 커리어·가정·개인적 행복을 모두 추구하는 삶에 대한 대중문화와 사회적 논의 속에서 널리 쓰이게 되었습니다. Helen Gurley Brown의 1982년 책 제목 “Having It All”도 이 표현의 대중화와 관련이 있습니다.
💡 ‘it’을 인생에서 원하는 모든 것이라고 생각하면 쉽습니다. 즉, have it all = 성공도, 사랑도, 돈도, 가족도 ‘전부(all)’ 가진 상태입니다.