have legs
숙어C1이야기·아이디어·상품 등이 오래 지속되거나 계속 관심을 끌다
phrase
- 1
어떤 이야기, 아이디어, 문제, 상품 등이 시간이 지나도 계속 관심·성공·영향력을 유지하다C1
If a story, idea, issue, product, or trend has legs, it continues to be interesting, successful, or influential for longer than expected.
The scandal clearly has legs; newspapers are still reporting on it two weeks later.
그 스캔들은 분명히 오래 갈 힘이 있다. 2주가 지난 지금도 신문들이 계속 보도하고 있다.
We thought the campaign would be forgotten quickly, but it seems to have legs on social media.
우리는 그 캠페인이 금방 잊힐 줄 알았지만, 소셜 미디어에서 계속 화제가 되는 것 같다.
뉘앙스 · 쓰임
“last”는 단순히 오래 지속된다는 일반적인 말이고, “have staying power”는 지속력 자체를 더 강조한다. “have legs”는 특히 이야기나 아이디어가 사람들 사이에서 계속 퍼지거나 관심을 유지한다는 뉘앙스가 강하다.
보통 사물·이야기·아이디어·뉴스·논란 등을 주어로 쓴다. 사람에게 “He has legs.”라고 하면 문자 그대로 다리가 있다는 뜻이 되거나 어색하게 들릴 수 있다. 비격식적이지만 전문적 대화에서도 자연스럽게 쓰이며, 매우 공식적인 문서에서는 “have lasting appeal”이나 “continue to attract attention”이 더 적절할 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- have staying power
- 지속력이나 생명력이 있다는 점을 더 직접적으로 강조한다.
- last
- 가장 일반적인 표현으로, 관심을 끌며 퍼진다는 뉘앙스는 약하다.
- continue to gain traction
- 점점 더 지지나 관심을 얻는다는 의미가 강하며, 비즈니스·정치 맥락에서 자주 쓰인다.
반의어
- fizzle out
- 처음에는 주목받다가 점점 힘을 잃고 흐지부지 끝난다는 뜻이다.
- die down
- 소동·관심·강도가 점차 줄어든다는 뜻이다.
- fade away
- 서서히 사라지거나 잊힌다는 뜻으로 더 일반적이고 부드러운 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 기원은 분명하지 않지만, ‘다리’가 있으면 스스로 움직이며 앞으로 나아갈 수 있다는 이미지에서 나온 비유적 표현이다. 20세기 이후 언론·광고·비즈니스 분야에서 이야기나 아이디어가 계속 확산되는 상황을 묘사하는 말로 널리 쓰이게 되었다.
💡 아이디어나 뉴스에 ‘다리’가 달려서 혼자 계속 걸어 다니며 퍼진다고 상상하면 의미를 기억하기 쉽다.