have the floor
숙어B2회의나 토론에서 발언권을 갖다
phrase
- 1
회의나 토론 등에서 공식적으로 말할 권리나 차례를 갖다B2
to have the official right or opportunity to speak in a meeting, debate, or discussion
Senator Lee has the floor, so please do not interrupt.
이 상원의원이 발언권을 가지고 있으니 방해하지 마세요.
After the chair introduced her, Maria had the floor for ten minutes.
의장이 그녀를 소개한 뒤, 마리아는 10분 동안 발언권을 가졌습니다.
뉘앙스 · 쓰임
speak는 단순히 ‘말하다’라는 일반적인 표현이고, have the floor는 회의나 토론에서 ‘공식적으로 말할 차례/권리’를 가진다는 뉘앙스가 있습니다. take the floor는 ‘발언을 시작하다’, give someone the floor는 ‘누군가에게 발언권을 주다’, yield the floor는 ‘발언권을 넘기다/포기하다’에 가깝습니다.
주로 회의, 토론, 발표, 의회 절차 같은 상황에서 쓰이며, 친구 사이의 아주 가벼운 잡담에는 다소 격식 있게 들릴 수 있습니다. ‘floor’를 실제 바닥으로 해석하지 않도록 주의하세요. 보통 사람이 주어로 오며, ‘You have the floor’는 ‘말씀하세요/발언하셔도 됩니다’라는 정중한 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- have the right to speak
- 의미는 매우 비슷하지만 더 직접적이고 설명적인 표현입니다.
- be recognized
- 특히 의회식 절차에서 의장이 발언을 허가했다는 더 공식적인 표현입니다.
- take the floor
- 발언권을 가진 상태보다 ‘발언을 시작하다’에 초점이 있습니다.
반의어
- yield the floor
- 자신의 발언권을 다른 사람에게 넘기거나 포기한다는 뜻입니다.
- interrupt
- 다른 사람이 발언권을 가진 상태에서 말을 끊는 행위를 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]floor는 원래 ‘바닥’ 또는 ‘회의장이 있는 공간’을 뜻했으며, 의회나 회의에서 발언하는 사람이 서 있는 ‘회의장의 자리’를 가리키게 되었습니다. 그래서 the floor는 점차 ‘공식적인 발언권’이라는 의미로 확장되었습니다.
💡 회의장 바닥(floor)에 서 있는 사람이 지금 말할 차례라고 떠올리면 ‘have the floor = 발언권을 갖다’를 기억하기 쉽습니다.