He-ing and she-ing
숙어C2informal이름을 말하지 않고 ‘그 남자, 그 여자’ 식으로 애매하게 말하는 것
phrase
- 1
사람들의 이름을 직접 말하지 않고 he와 she 같은 대명사로만 반복해서 가리켜 애매하거나 혼란스럽게 말하는 것C2
the act of referring to people repeatedly as “he” and “she” instead of naming them, especially in a vague or confusing way
Stop all this he-ing and she-ing—who exactly are you talking about?
그 남자니 그 여자니 애매하게 말하지 말고, 정확히 누구 얘기하는 거야?
There was so much he-ing and she-ing in her story that I lost track of who did what.
그녀의 이야기에 ‘그 남자가, 그 여자가’ 하는 말이 너무 많아서 누가 뭘 했는지 헷갈렸다.
뉘앙스 · 쓰임
‘he said, she said’는 서로 다른 사람들의 엇갈린 주장이나 책임 공방을 가리키는 경우가 많지만, ‘he-ing and she-ing’은 주로 이름을 밝히지 않고 대명사만 써서 말을 애매하게 하는 행위에 초점이 있다. ‘gossiping’처럼 소문을 퍼뜨린다는 뜻이 반드시 있는 것은 아니다.
매우 흔한 현대 표현은 아니므로 격식 있는 글이나 일반적인 비즈니스 영어에서는 피하는 것이 좋다. 주로 “Stop all this he-ing and she-ing”처럼 상대방에게 이름을 정확히 말하라고 요구할 때 쓴다. 현대의 성별 대명사 논의에서 쓰는 전문적 표현이 아니라, 전통적인 구어식 핀잔 표현에 가깝다.
유의어 뉘앙스 비교
- using vague pronouns
- 관용구가 아니라 의미를 직접 설명하는 표현이다.
- he said, she said
- 서로 다른 진술이나 책임 공방을 강조하며, 단순히 이름을 말하지 않는다는 뜻과는 다르다.
- beating around the bush
- 핵심을 피한다는 넓은 뜻으로, he/she 같은 대명사 사용에 한정되지 않는다.
반의어
- name names
- 누구인지 이름을 구체적으로 밝힌다는 뜻이다.
- be specific
- 일반적으로 구체적으로 말하라는 뜻이며, 사람 이름에만 한정되지 않는다.
어원 · 암기 팁
[English]영어 대명사 he와 she에 동명사 어미 -ing을 붙여, ‘he라고 하기, she라고 하기’라는 식으로 만든 구어적 표현이다. ‘umming and ahhing’처럼 비슷한 소리를 반복해 어떤 말버릇이나 행동을 약간 우스꽝스럽게 묘사하는 영어 표현 방식과도 관련이 있다.
💡 he와 she만 계속 말하면 듣는 사람은 ‘도대체 누가 누구지?’ 하고 헷갈린다고 기억하면 된다.