name names
숙어C1관련된 사람들의 이름을 구체적으로 밝히다
phrase
- 1
문제나 사건에 관련된 사람들의 이름을 구체적으로 밝히다C1
to state the names of particular people involved in something, especially something improper, controversial, or illegal
The witness agreed to testify but refused to name names.
그 목격자는 증언하기로 했지만 관련자들의 실명을 밝히는 것은 거부했다.
If you are accusing senior managers of covering this up, you need to name names.
고위 관리자들이 이것을 은폐했다고 주장하려면, 누구인지 실명을 밝혀야 합니다.
뉘앙스 · 쓰임
"identify"는 중립적으로 '확인하다/식별하다'라는 뜻이고, "name names"는 책임자나 관련자를 실명으로 공개한다는 압박감이나 폭로의 느낌이 더 강합니다. "point the finger at"는 비난의 초점이 더 강하고, "name names"는 구체적인 실명 공개에 초점이 있습니다.
주로 부정적이거나 민감한 상황에서 쓰이므로, 일상적인 소개나 명단 작성에는 잘 쓰지 않습니다. "He named names"처럼 과거형으로 많이 쓰이며, "I won't name names"는 '누구라고 말하진 않겠다'라는 완곡한 표현으로도 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- identify
- 가장 중립적인 표현으로, 폭로·비난의 뉘앙스는 상대적으로 약합니다.
- single out
- 여러 사람 중 특정 사람을 지목한다는 뜻이며, 반드시 이름을 공개한다는 의미는 아닙니다.
- point the finger at
- 누군가를 비난하거나 책임자로 지목한다는 뉘앙스가 더 강합니다.
반의어
- withhold names
- 이름을 공개하지 않고 감춘다는 뜻입니다.
- remain anonymous
- 관련자의 이름이나 신원이 드러나지 않는 상태를 말합니다.
- speak in generalities
- 구체적인 이름이나 사실을 말하지 않고 일반론으로만 말한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]"name"은 고대 영어 "nama"에서 온 명사이자 동사로, '이름을 말하다/명명하다'라는 뜻을 가집니다. "name names"는 같은 어근의 동사와 명사를 반복해 '단순히 언급하는 것이 아니라 실제 이름들을 밝히다'라는 강조 표현으로 굳어졌습니다. 20세기 정치 청문회나 조사 보도 맥락에서 특히 널리 쓰이게 된 표현입니다.
💡 "name"을 두 번 떠올리면 좋습니다: 첫 번째 name은 '밝히다', 두 번째 names는 '구체적인 이름들'입니다. 즉 '이름을 이름으로 밝히다' → '실명을 공개하다'로 기억할 수 있습니다.