point the finger at
숙어B2~을 비난하다, ~에게 책임을 돌리다
phrase
- 1
어떤 문제나 잘못에 대해 특정 사람이나 집단을 비난하거나 책임자로 지목하다.B2
to blame or accuse a particular person, group, or organization for a problem or wrongdoing.
After the project failed, everyone started pointing the finger at the team leader.
프로젝트가 실패한 뒤 모두가 팀장을 비난하기 시작했다.
The report points the finger at poor safety procedures as the main cause of the accident.
그 보고서는 사고의 주된 원인으로 부실한 안전 절차를 지목한다.
뉘앙스 · 쓰임
blame보다 더 시각적이고 직접적으로 ‘저 사람이 잘못했다’고 지목하는 느낌이 있다. accuse는 공식적이거나 법적 혐의를 제기하는 뉘앙스가 있을 수 있지만, point the finger at은 책임을 돌리거나 비난하는 일반적 상황에도 널리 쓰인다. 비슷한 표현인 lay the blame on은 책임을 ‘부과하다’에 초점이 있고, point the finger at은 누군가를 ‘지목하다’에 더 초점이 있다.
뒤에는 보통 사람, 집단, 기관이 온다: point the finger at someone/something. 비난의 뉘앙스가 있으므로 조심스럽게 써야 하며, 근거 없이 사용하면 공격적으로 들릴 수 있다. 진행형이나 과거형으로도 자주 쓰인다: They are pointing the finger at the manager; Everyone pointed the finger at him.
유의어 뉘앙스 비교
- blame
- 가장 일반적인 말로, 비유적 이미지 없이 단순히 책임을 묻는다는 뜻이다.
- accuse
- 잘못이나 범죄를 저질렀다고 말하는 느낌이 더 강하며, 공식적·법적 맥락에서도 자주 쓰인다.
- lay the blame on
- 책임을 어떤 사람이나 원인에 ‘돌리다’라는 의미로, point the finger at보다 약간 더 설명적이고 덜 구어적이다.
- single out
- 여러 대상 중 하나를 특별히 지목한다는 뜻이며, 반드시 비난의 의미만 있는 것은 아니다.
반의어
- take responsibility
- 남을 비난하는 것이 아니라 자신이 책임을 인정한다는 뜻이다.
- exonerate
- 누군가에게 잘못이나 책임이 없다고 밝혀 주는 비교적 격식 있는 말이다.
- defend
- 비난받는 사람을 옹호하거나 보호한다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]사람이나 사물을 손가락으로 가리키는 행동에서 발전한 표현이다. 서구 문화에서도 누군가를 손가락으로 가리키는 행위는 직접적인 지목이나 비난으로 받아들여질 수 있으며, 여기서 ‘책임자로 지목하다’라는 비유적 의미가 생겼다.
💡 누군가에게 손가락을 뻗어 ‘네가 했어!’라고 말하는 장면을 떠올리면 ‘비난하다, 책임을 돌리다’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있다.