LC·Dict

point the finger at

숙어B2
/pɔɪnt ðə ˈfɪŋɡɚ æt//pɔɪnt ðə ˈfɪŋɡə æt/

~을 비난하다, ~에게 책임을 돌리다

phrase

  1. 1

    어떤 문제나 잘못에 대해 특정 사람이나 집단을 비난하거나 책임자로 지목하다.B2

    to blame or accuse a particular person, group, or organization for a problem or wrongdoing.

    • After the project failed, everyone started pointing the finger at the team leader.

      프로젝트가 실패한 뒤 모두가 팀장을 비난하기 시작했다.

    • The report points the finger at poor safety procedures as the main cause of the accident.

      그 보고서는 사고의 주된 원인으로 부실한 안전 절차를 지목한다.

뉘앙스 · 쓰임

blame보다 더 시각적이고 직접적으로 ‘저 사람이 잘못했다’고 지목하는 느낌이 있다. accuse는 공식적이거나 법적 혐의를 제기하는 뉘앙스가 있을 수 있지만, point the finger at은 책임을 돌리거나 비난하는 일반적 상황에도 널리 쓰인다. 비슷한 표현인 lay the blame on은 책임을 ‘부과하다’에 초점이 있고, point the finger at은 누군가를 ‘지목하다’에 더 초점이 있다.

뒤에는 보통 사람, 집단, 기관이 온다: point the finger at someone/something. 비난의 뉘앙스가 있으므로 조심스럽게 써야 하며, 근거 없이 사용하면 공격적으로 들릴 수 있다. 진행형이나 과거형으로도 자주 쓰인다: They are pointing the finger at the manager; Everyone pointed the finger at him.

유의어 뉘앙스 비교

blame
가장 일반적인 말로, 비유적 이미지 없이 단순히 책임을 묻는다는 뜻이다.
accuse
잘못이나 범죄를 저질렀다고 말하는 느낌이 더 강하며, 공식적·법적 맥락에서도 자주 쓰인다.
lay the blame on
책임을 어떤 사람이나 원인에 ‘돌리다’라는 의미로, point the finger at보다 약간 더 설명적이고 덜 구어적이다.
single out
여러 대상 중 하나를 특별히 지목한다는 뜻이며, 반드시 비난의 의미만 있는 것은 아니다.

반의어

take responsibility
남을 비난하는 것이 아니라 자신이 책임을 인정한다는 뜻이다.
exonerate
누군가에게 잘못이나 책임이 없다고 밝혀 주는 비교적 격식 있는 말이다.
defend
비난받는 사람을 옹호하거나 보호한다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]사람이나 사물을 손가락으로 가리키는 행동에서 발전한 표현이다. 서구 문화에서도 누군가를 손가락으로 가리키는 행위는 직접적인 지목이나 비난으로 받아들여질 수 있으며, 여기서 ‘책임자로 지목하다’라는 비유적 의미가 생겼다.

💡 누군가에게 손가락을 뻗어 ‘네가 했어!’라고 말하는 장면을 떠올리면 ‘비난하다, 책임을 돌리다’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있다.

point the finger at 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전