LC·Dict

Head in the clouds

숙어B2
US/ˌhed ɪn ðə ˈklaʊdz/UK

현실을 보지 못하고 공상에 빠져 있거나 비현실적인 상태

phrase

  1. 1

    공상에 잠기다, 멍하니 있다주변 상황에 집중하지 못하고 공상에 빠져 있거나 멍한 상태이다.B2

    to be daydreaming or not paying attention to what is happening around you

    • She had her head in the clouds during the meeting and missed the main decision.

      그녀는 회의 중에 딴생각을 하다가 핵심 결정을 놓쳤다.

    • Stop walking around with your head in the clouds and watch where you're going.

      멍하니 돌아다니지 말고 어디로 가는지 좀 봐.

  2. 2

    비현실적이다, 현실감이 없다현실적이거나 실용적인 판단을 하지 못하고 비현실적인 생각을 하고 있다.B2

    to be unrealistic or impractical in one's ideas or expectations

    • If he thinks he can start a business with no plan and no money, he has his head in the clouds.

      계획도 돈도 없이 사업을 시작할 수 있다고 생각한다면 그는 너무 비현실적인 것이다.

    • I admire her ambition, but sometimes she has her head in the clouds.

      나는 그녀의 포부를 존경하지만, 가끔은 그녀가 현실감이 너무 없다.

뉘앙스 · 쓰임

daydream은 단순히 ‘공상하다’라는 중립적 의미가 강하지만, have your head in the clouds는 현실감이 부족하거나 해야 할 일에 집중하지 못한다는 비판적 뉘앙스가 더 있다. be unrealistic보다 더 구어적이고 이미지가 있는 표현이며, 완전히 심한 비난보다는 가벼운 지적이나 놀림으로도 쓰인다.

보통 사람을 주어로 하여 have/has/had one's head in the clouds라고 쓴다. 상대에게 직접 You have your head in the clouds라고 말하면 무례하거나 비판적으로 들릴 수 있으므로 친한 사이가 아니면 주의한다. ‘구름’을 뜻하는 clouds는 보통 복수형으로 쓴다.

유의어 뉘앙스 비교

daydreaming
공상에 잠겨 있다는 뜻으로 더 직접적이고 중립적이다.
absent-minded
주의력이 없거나 잘 잊어버리는 성향을 가리키며, 비현실성의 의미는 약하다.
unrealistic
비현실적이라는 의미를 더 직접적이고 평가적으로 말한다.
impractical
실행 가능성이나 실용성이 부족하다는 점을 강조한다.

반의어

paying attention
주변 상황이나 말에 집중하고 있다는 일반적인 반대 표현이다.
focused
정신이 한곳에 집중되어 있다는 뜻으로, 멍하거나 산만한 상태의 반대이다.
down-to-earth
현실적이고 실용적인 태도를 긍정적으로 나타낸다.
practical
실제로 실행 가능하고 현실적인 판단을 한다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 머리가 땅이 아니라 구름 속에 있다는 시각적 이미지에서 나온 표현이다. ‘구름’은 현실 세계와 떨어진 높은 곳, 공상, 비현실성을 상징하며, 그래서 현실에 발을 딛지 못한 사람을 묘사하는 말이 되었다.

💡 발은 땅에 있어야 현실적인데 머리가 구름 속에 있으면 앞도 못 보고 현실도 못 본다고 기억하면 쉽다.

head in the clouds’(이)가 들어간 숙어 · 구동사