heart·strings
B2마음속 깊은 감정, 특히 연민이나 애정을 비유적으로 이르는 말
noun명사
- 1
심금, 깊은 감정 — 사람의 마음속 깊은 감정, 특히 사랑·연민·동정심B2〔general〕
a person's deepest feelings, especially feelings of love, pity, or sympathy
The film's ending really tugged at my heartstrings.
그 영화의 결말은 정말 내 마음을 울렸다.
Stories about lost pets always pull on her heartstrings.
잃어버린 반려동물에 관한 이야기는 늘 그녀의 마음을 건드린다.
유의어feelings, emotions, sympathies
반의어indifference
뉘앙스 · 쓰임
feelings나 emotions보다 더 감상적이고 마음 깊숙한 곳을 건드리는 느낌이 강합니다. sympathy는 ‘동정·공감’ 자체를 말하지만, heartstrings는 그런 감정이 자극되는 마음의 깊은 부분을 비유적으로 표현합니다.
항상 복수형 heartstrings로 쓰이는 경우가 대부분이며, 특히 tug at/pull at/pull on someone's heartstrings라는 표현으로 자주 나옵니다. 광고, 영화, 사연, 음악 등이 사람을 울컥하게 만들 때 자연스럽게 쓸 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- feelings
- 가장 일반적인 말로, heartstrings보다 감상적이거나 비유적인 느낌이 약합니다.
- emotions
- 감정 전반을 가리키며, heartstrings처럼 연민이나 애정을 특별히 강조하지는 않습니다.
- sympathies
- 동정심이나 공감에 더 초점이 있으며, heartstrings보다 의미 범위가 좁을 수 있습니다.
반의어
- indifference
- 감정적으로 영향을 받지 않는 무관심을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+prep+noun
- tug at someone's heartstrings누군가의 마음을 울리다
- pull at someone's heartstrings누군가의 마음을 건드리다
- pull on someone's heartstrings누군가의 감정을 자극하다
- play on someone's heartstrings누군가의 감정을 이용하거나 자극하다
어원 · 암기 팁
[Old English]heart와 string의 결합에서 나온 말입니다. 두 단어 모두 영어의 오래된 게르만계 어휘에서 왔으며, 원래는 심장과 연결된 ‘끈’ 같은 것을 상상한 표현에서 감정의 중심이라는 비유적 의미로 발전했습니다.
heart(마음, 심장) + strings(줄, 끈의 복수형)
💡 마음속에 감정의 ‘줄’이 있고, 슬픈 이야기나 감동적인 장면이 그 줄을 잡아당긴다고 상상하면 됩니다.