LC·Dict

Heel up

구동사C2
US/hiːl ʌp/UK

신발에 굽을 달거나 고치다; 드물게는 무장시키다

phrasal verb구동사

  1. 1

    굽을 달다, 굽을 고치다신발이나 부츠에 굽을 달거나 새 굽으로 고치다C2

    to put a heel on a shoe or boot, or to repair it by adding a new heel

    • The cobbler heeled up my old boots before winter.

      구두 수선공은 겨울이 오기 전에 내 낡은 부츠에 새 굽을 달아 주었다.

    • I need to get these shoes heeled up before the ceremony.

      식 전에 이 신발 굽을 고쳐야 한다.

    유의어reheel, repair

    반의어remove the heel

  2. 2

    무장시키다, 무장하다특히 총 같은 무기로 무장시키다; 무기를 갖추다C2

    to arm someone, especially with a gun; to equip oneself with weapons

    • The guards were heeled up before they entered the town.

      경비원들은 마을에 들어가기 전에 무장을 했다.

    • In the old story, the outlaws heeled themselves up and rode west.

      그 옛 이야기에서 무법자들은 무장을 하고 서쪽으로 말을 달렸다.

    유의어arm, equip

    반의어disarm

뉘앙스 · 쓰임

신발 수선의 의미에서는 reheel이 더 표준적이고 자연스럽습니다. Heel up은 낡았거나 전문적·방언적인 느낌이 날 수 있으며, heal up(상처가 낫다)과 철자가 달라 혼동하지 않아야 합니다. 속어 의미의 heel up은 arm보다 훨씬 더 구식이고 거친 서부극 같은 느낌이 있습니다.

일상 회화에서는 거의 쓰이지 않는 표현입니다. 신발 굽을 고친다고 말할 때는 보통 get my shoes repaired, have my boots reheeled처럼 말합니다. 또한 put your heels up은 ‘발을 올리고 쉬다’라는 전혀 다른 관용구입니다.

유의어 뉘앙스 비교

reheel
신발에 새 굽을 다는 뜻으로 현대 영어에서 더 일반적이고 표준적인 표현입니다.
repair
수리 전반을 뜻하는 더 넓은 표현입니다.
arm
무기를 갖추게 한다는 표준적이고 중립적인 표현입니다.
equip
무기뿐 아니라 장비나 도구를 갖추게 한다는 더 넓은 의미입니다.

반의어

remove the heel
신발의 굽을 달거나 고치는 것이 아니라 떼어 내는 의미입니다.
disarm
무장을 해제시키거나 무기를 빼앗는다는 뜻입니다.