Hit it off with
구동사B2informal~와 처음부터 마음이 잘 맞다
phrasal verb구동사
- 1
죽이 맞다, 잘 통하다 — 누군가와 처음부터 서로 좋아하고 편하게 어울리다B2
to quickly become friendly with someone, especially when you meet them for the first time
I really hit it off with my new roommate.
나는 새 룸메이트와 정말 처음부터 잘 맞았다.
They met at a conference and hit it off immediately.
그들은 학회에서 만나자마자 금세 마음이 잘 맞았다.
Did you hit it off with Sarah's friends?
너 사라의 친구들과 잘 맞았어?
We didn't hit it off at first, but we became close later.
우리는 처음에는 잘 맞지 않았지만 나중에는 가까워졌다.
뉘앙스 · 쓰임
“get along with”는 전반적으로 사이가 좋다는 넓은 의미이고, “hit it off with”는 특히 처음 만났을 때 빠르게 잘 맞았다는 느낌이 강합니다. “click with”도 비슷하지만 더 즉각적인 케미나 직감적인 호감을 강조할 수 있습니다. “bond with”는 시간이 지나며 더 깊은 유대가 생긴다는 뉘앙스가 있습니다.
일상 대화에서 자주 쓰이는 표현으로, 첫 만남·소개팅·새 직장·친구 소개 등에서 자연스럽습니다. 보통 긍정적인 의미로 쓰이며, 부정문에서는 “We didn’t hit it off”처럼 첫 만남에서 잘 맞지 않았다는 뜻이 됩니다. “hit it off with him/her/the team”처럼 with 뒤에는 사람이나 집단이 옵니다.
유의어 뉘앙스 비교
- get along with
- 사이가 좋다는 일반적인 표현으로, 반드시 첫 만남의 즉각적인 호감을 뜻하지는 않습니다.
- click with
- 즉각적으로 잘 통하거나 케미가 맞는다는 느낌이 더 강하고 구어적입니다.
- get on with
- 영국 영어에서 흔하며, 누군가와 사이좋게 지낸다는 뜻입니다.
- bond with
- 시간이 지나며 정서적으로 더 깊은 유대가 생기는 것을 강조합니다.
반의어
- clash with
- 성격이나 의견이 맞지 않아 충돌한다는 뜻입니다.
- not get along with
- 사이가 좋지 않다는 일반적인 표현입니다.