hock·er
C2rare드물게, 물건을 전당 잡히는 사람 또는 가래를 뱉는 사람
noun명사
- 1
전당 잡히는 사람 — 돈을 빌리기 위해 물건을 전당 잡히는 사람C2〔general〕
a person who hocks goods, especially by pawning them for money
The hocker left his watch at the pawnshop until payday.
그 사람은 월급날까지 시계를 전당포에 맡겼다.
Police questioned a hocker who tried to pawn stolen cameras.
경찰은 훔친 카메라를 전당 잡히려 한 사람을 조사했다.
- 2
가래 뱉는 사람 — 가래를 끌어올려 뱉는 사람C2〔general〕
a person who coughs up or spits phlegm
A loud hocker in the next room kept everyone awake.
옆방에서 크게 가래를 뱉는 사람 때문에 모두가 잠을 이루지 못했다.
Nobody wanted to sit near the hocker on the bus.
버스에서 그 가래 뱉는 사람 근처에 앉고 싶어 하는 사람이 없었다.
유의어spitter
뉘앙스 · 쓰임
일상 영어에서는 거의 쓰이지 않으며, 전당포 관련 의미로는 “person who pawns something”이 더 명확합니다. 전당포 주인을 말할 때는 보통 “pawnbroker”를 씁니다. 가래를 뱉는 사람이라는 뜻에서는 “spitter”나 “someone who hocks up phlegm”이 더 자연스럽습니다.
hocker는 흔한 단어가 아니므로 일반 학습자에게는 적극적으로 쓰기보다 알아두는 정도가 좋습니다. 철자가 비슷한 hawker는 ‘행상인, 노점상’이라는 전혀 다른 단어이므로 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- pawnshop customer
- 더 평범하고 이해하기 쉬운 표현입니다.
- pledger
- 담보로 맡기는 사람이라는 뜻의 더 형식적이고 드문 말입니다.
- spitter
- 더 일반적이며 침이나 가래를 뱉는 사람을 넓게 가리킵니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a habitual hocker습관적으로 가래를 뱉는 사람
- a loud hocker시끄럽게 가래를 뱉는 사람
noun+prep+noun
- a hocker of stolen goods훔친 물건을 전당 잡히는 사람
어원 · 암기 팁
[English]동사 hock에 사람을 나타내는 접미사 -er가 붙은 말입니다. 전당 잡히다라는 hock은 네덜란드어 계통의 말과 관련된 것으로 설명되며, 가래를 뱉다라는 hock은 hawk와 관련이 있습니다.
hock + -er = hock하는 사람
💡 hock은 ‘전당 잡히다’ 또는 ‘가래를 뱉다’라는 동사이고, -er는 ‘~하는 사람’이므로 hocker는 ‘hock하는 사람’으로 기억할 수 있습니다.