Holy buckets
숙어B2informal놀람·감탄·당황을 나타내는 순한 감탄사
phrase
- 1
세상에, 맙소사, 어머나 — 놀람, 충격, 감탄, 믿기 어려움을 나타낼 때 쓰는 순한 감탄 표현B2
used as a mild exclamation to express surprise, shock, amazement, or disbelief
Holy buckets, that was a close call!
세상에, 정말 아슬아슬했어!
Holy buckets! I didn’t expect the concert tickets to sell out so fast.
와, 세상에! 콘서트 표가 그렇게 빨리 매진될 줄은 몰랐어.
유의어holy cow, oh my goodness, wow
반의어no big deal
뉘앙스 · 쓰임
“Holy cow!”와 거의 같은 순한 감탄사이지만, “holy buckets”는 더 익살스럽고 지역적·구어적인 느낌이 강합니다. “Oh my God!”보다 덜 직접적이고 덜 강한 표현이며, 비교적 예의 바른 상황에서도 장난스럽게 쓸 수 있습니다.
매우 격식 있는 글이나 공식 발표에는 어울리지 않습니다. 종교적인 단어 “holy”가 들어가지만 보통 심각한 종교적 의미로 쓰이지 않으며, 욕설을 피하는 순한 감탄사로 이해됩니다. 영국 영어에서는 잘 쓰이지 않아 다소 낯설게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- holy cow
- 의미는 거의 같고 더 널리 알려진 순한 감탄사입니다.
- oh my goodness
- 더 일반적이고 예의 바른 느낌이 강합니다.
- wow
- 가장 짧고 중립적인 감탄 표현으로, 지역적 느낌이 없습니다.
반의어
- no big deal
- 놀라움이나 충격이 아니라 ‘별일 아니다’라는 태도를 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 영어에서 “holy” 뒤에 엉뚱하거나 무해한 명사를 붙여 강한 욕설이나 신성모독적 표현을 피하는 완곡한 감탄사들의 한 예로 볼 수 있습니다. “Holy cow!”, “Holy mackerel!”처럼 놀람을 표현하면서도 표현을 부드럽게 만드는 방식입니다.
💡 깜짝 놀라서 ‘거룩한 양동이!’라고 말하는 우스꽝스러운 장면을 떠올리면, 강한 욕 대신 쓰는 순한 감탄사라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.