Homely as a hedge fence
숙어C2informal매우 못생기거나 볼품없다는 뜻의 오래된 비유 표현
phrase
- 1
외모나 모습이 매우 못생기고 투박하며 볼품없는C2
extremely plain, unattractive, or rough-looking
That old truck is homely as a hedge fence, but it still runs perfectly.
저 낡은 트럭은 정말 볼품없지만 아직도 아주 잘 굴러간다.
She joked that the stray dog was homely as a hedge fence, with one ear up and one ear down.
그녀는 그 떠돌이 개가 한쪽 귀는 서고 한쪽 귀는 처져 있어서 정말 못생겼다고 농담했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘ugly’보다 더 구어적이고 시골스럽거나 구식인 느낌이 있습니다. ‘not much to look at’은 더 완곡하고 부드러운 표현이고, ‘as ugly as sin’은 훨씬 더 노골적이고 모욕적입니다. 영국 영어에서 ‘homely’는 ‘가정적인, 소박하고 편안한’이라는 긍정적 의미도 있으므로 오해가 생길 수 있습니다.
현대 영어에서는 흔하지 않은 표현입니다. 사람의 외모를 평가하는 말이므로 농담으로 쓰더라도 무례하게 들릴 수 있습니다. 특히 영국식 영어 화자에게는 ‘homely’의 의미가 다르게 받아들여질 수 있으니 문맥을 분명히 해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- not much to look at
- 더 완곡하고 덜 모욕적인 표현입니다.
- as ugly as sin
- 훨씬 더 강하고 노골적으로 모욕적인 표현입니다.
- plain-looking
- 관용구가 아니라 일반적인 형용사 표현이며 비교적 중립적입니다.
반의어
- easy on the eye
- 보기 좋고 매력적이라는 뜻의 비교적 가벼운 구어 표현입니다.
- good-looking
- 외모가 잘생기거나 예쁘다는 일반적인 표현입니다.
- as pretty as a picture
- 그림처럼 예쁘다는 뜻의 전통적인 칭찬 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 출처는 분명하지 않지만, 영어권 시골 표현에서 흔한 ‘as ... as ...’ 형태의 직유로 볼 수 있습니다. ‘hedge fence’는 장식적 아름다움보다는 경계를 만들기 위한 거칠고 실용적인 울타리를 가리켜, 투박하고 볼품없는 모습을 비유하는 데 쓰였습니다.
💡 거칠고 삐뚤빼뚤한 산울타리 울타리를 떠올리면 ‘homely as a hedge fence’가 ‘아주 볼품없는’이라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.