hos·pice
B2technical말기 환자에게 완화의료와 임종 돌봄을 제공하는 시설이나 서비스
noun명사
- 1
호스피스, 호스피스 시설 — 말기 환자에게 통증 완화와 임종 돌봄을 제공하는 병원, 병동, 또는 시설B2〔medical〕
a hospital, unit, or facility that cares for terminally ill people and focuses on comfort and end-of-life support
Her father spent his final weeks in a hospice.
그녀의 아버지는 마지막 몇 주를 호스피스에서 보냈다.
The local hospice provides private rooms for patients and families.
그 지역 호스피스는 환자와 가족을 위한 개인실을 제공한다.
- 2
호스피스 돌봄, 완화의료 — 말기 환자를 위한 호스피스 돌봄 또는 완화의료 서비스B2〔medical〕
hospice care; a service that supports terminally ill people by managing pain and symptoms and helping patients and families
The doctor suggested hospice when treatment was no longer helping.
치료가 더 이상 도움이 되지 않자 의사는 호스피스 돌봄을 권했다.
Many patients receive hospice at home with regular nurse visits.
많은 환자들이 정기적인 간호사 방문을 받으며 집에서 호스피스 돌봄을 받는다.
- 3
순례자 숙소, 여행자 숙소 — 역사적으로, 여행자나 순례자에게 숙박을 제공하던 숙소, 특히 종교 공동체가 운영하던 곳C2〔historical〕
historical or rare: a lodging for travelers or pilgrims, especially one kept by a religious community
Pilgrims once rested at a mountain hospice before crossing the pass.
순례자들은 한때 산길을 넘기 전 산악 숙소에서 쉬었다.
The old hospice offered food and shelter to travelers.
그 오래된 숙소는 여행자들에게 음식과 잠자리를 제공했다.
뉘앙스 · 쓰임
hospital은 질병을 진단하고 치료하는 일반 병원을 뜻하는 반면, hospice는 완치보다 통증 완화와 삶의 질, 임종 돌봄에 초점을 둡니다. palliative care는 완화의료라는 더 넓은 개념이고, hospice care는 보통 말기 상태에서 제공되는 완화 돌봄을 가리킵니다.
민감한 주제와 관련된 단어이므로 사람에 대해 말할 때는 조심스럽고 존중하는 표현을 쓰는 것이 좋습니다. “She is in hospice”는 ‘그녀가 호스피스 돌봄을 받고 있다’는 뜻으로, 반드시 특정 건물 안에 있다는 의미만은 아닐 수 있습니다. 한국어에서는 ‘호스피스’, ‘호스피스 병동’, ‘호스피스 완화의료’ 등으로 번역됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- palliative care facility
- 의료적 기능을 더 직접적으로 설명하는 표현이며, 일상어로는 hospice가 더 자연스럽다.
- end-of-life care facility
- 임종 돌봄 시설이라는 설명적 표현으로, hospice보다 덜 고정된 용어이다.
- hospice care
- 같은 의미를 더 명확하게 나타내는 표현이다.
- end-of-life care
- 임종기 돌봄 전반을 가리키며, hospice보다 더 넓게 쓰일 수 있다.
- palliative care
- 통증과 증상 완화를 위한 더 넓은 개념으로, 반드시 임종기만을 뜻하지는 않는다.
- hostel
- 저렴한 숙박시설을 뜻하는 현대적 표현으로, 종교적·역사적 뉘앙스는 약하다.
- inn
- 여행자를 위한 여관이라는 일반적 표현으로, hospice의 역사적·자선적 느낌은 덜하다.
반의어
- acute-care hospital
- 급성 질환의 적극적 치료를 중심으로 하는 병원이라는 점에서 대비된다.
- curative treatment
- 병을 완치하려는 치료를 뜻하므로, 편안함 중심의 hospice와 초점이 다르다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- hospice care호스피스 돌봄; 호스피스 완화의료
- a hospice patient호스피스 환자
- a hospice nurse호스피스 간호사
- a hospice program호스피스 프로그램
verb+noun
- enter hospice호스피스 돌봄을 받기 시작하다
verb+prep+noun
- be in hospice호스피스 돌봄을 받고 있다
verb+noun+prep+noun
- receive hospice at home집에서 호스피스 돌봄을 받다
- refer someone to hospice누군가를 호스피스 돌봄으로 의뢰하다
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 hospitium은 ‘환대, 손님 접대, 숙소’를 뜻했으며, 이것이 프랑스어 hospice를 거쳐 영어 hospice가 되었습니다.
현대 영어에서는 더 작은 생산적 형태소로 나누기 어렵다.
💡 hospital과 같은 어원에서 왔다는 점을 기억하면 쉽다. hospital은 치료 중심의 병원, hospice는 말기 환자의 편안함과 돌봄 중심이라고 연결해 외울 수 있다.