I hardly know her
숙어C1informal‘-her’처럼 들리는 말에 붙여 하는 진부한 말장난식 농담
phrase
- 1
잘 알지도 못하는데 — 앞에 나온 단어가 ‘her’ 또는 ‘동사 + her’처럼 들릴 때, 그 단어를 일부러 오해한 척하며 덧붙이는 농담 표현C1
a joking stock phrase used after a word that can be humorously misheard as a verb followed by “her”
“We need more liquor for the party.” “Liquor? I hardly know her!”
“파티에 술이 더 필요해.” “리커(liquor)? 난 그녀를 거의 모르는데!”
He replies to almost every word ending in an -er sound with “I hardly know her,” and everyone groans.
그는 ‘-er’ 소리로 끝나는 말만 나오면 거의 매번 “I hardly know her”라고 받아쳐서 모두가 진부하다는 듯 신음한다.
뉘앙스 · 쓰임
문자 그대로의 “I barely know her”와 달리, 이 표현은 실제로 아는지 모르는지를 말하는 것이 아니라 소리의 유사성을 이용한 농담입니다. “That’s what she said”처럼 성적 암시가 있는 농담일 수 있지만, 이 표현은 특히 앞 단어가 “her”로 끝나는 것처럼 들릴 때 쓰는 고정된 말장난이라는 점이 다릅니다.
비격식적이고 유치하거나 진부하게 들릴 수 있습니다. “liquor/lick her,” “poker/poke her”처럼 성적인 말장난으로 쓰이는 경우가 많으므로 직장, 공식 자리, 잘 모르는 사람 앞에서는 피하는 것이 좋습니다. 실제 의미로 “그녀를 거의 모른다”라고 말하고 싶다면 혼동을 피하기 위해 문맥을 분명히 하거나 “I barely know her”를 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- dad joke
- 넓게는 썰렁하고 진부한 농담을 가리키며, 특정한 ‘her’ 말장난에만 한정되지는 않습니다.
- that’s what she said
- 성적인 중의성을 이용한 농담이라는 점은 비슷하지만, 문장 전체를 성적으로 재해석하는 표현이고 ‘her’ 소리에 의존하지 않습니다.
- pun
- 소리나 뜻의 유사성을 이용한 말장난 전체를 가리키는 일반적인 말입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어의 ‘hardly know her’라는 평범한 문장을 이용한 말장난에서 나온 표현입니다. 특히 ‘liquor’가 ‘lick her’처럼 들리는 등, 단어 끝의 소리를 ‘her’로 재분석하는 구식 농담 형식으로 미국식 코미디와 일상 농담에서 널리 알려졌습니다.
💡 앞말을 억지로 ‘~ her’로 쪼갠 뒤, ‘그녀를 잘 알지도 못하는데 어떻게 ~해?’라고 능청스럽게 대답한다고 기억하면 됩니다.