LC·Dict

i'll be dipped은(는) i'll be dipped in shittense_variation이기도 합니다.

I'll be dipped

숙어C1informal
US/aɪl bi dɪpt/UK

놀라움이나 믿기 어려움을 나타내는 감탄 표현

phrase

  1. 1

    이럴 수가, 세상에놀람, 감탄, 믿기 어려움을 나타내는 감탄 표현C1

    used to express surprise, amazement, or disbelief

    • Well, I'll be dipped! I never thought I'd see you here.

      세상에, 이럴 수가! 여기서 너를 보게 될 줄은 몰랐어.

    • I'll be dipped—she actually finished the whole project in one day.

      세상에, 정말 놀랍네. 그녀가 그 프로젝트를 하루 만에 정말 끝냈어.

뉘앙스 · 쓰임

“I’ll be damned”보다 훨씬 순하고 덜 공격적이며, 욕설을 피하려는 느낌이 있습니다. “Wow”나 “My goodness”처럼 단순한 놀람을 나타내지만, 약간 구식·구어체·미국식 시골 말투의 뉘앙스가 있습니다.

격식 있는 글이나 비즈니스 상황에서는 잘 쓰지 않습니다. 젊은 층에게는 다소 낡게 들릴 수 있으며, 지역과 세대에 따라 알아듣지 못하는 사람도 있을 수 있습니다. 보통 문장 안에서 문법적으로 활용하기보다 독립된 감탄문으로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

I'll be damned
뜻은 매우 비슷하지만 더 거칠고 일부 상황에서는 불쾌하게 들릴 수 있습니다.
well, I'll be
더 짧고 매우 완곡한 감탄 표현으로, 뒤에 말을 생략한 느낌입니다.
my goodness
더 일반적이고 부드러운 놀람 표현이며, 구식 시골 말투의 느낌은 덜합니다.
wow
가장 흔하고 중립적인 감탄사로, 나이·지역적 색채가 거의 없습니다.

반의어

no surprise
놀랄 일이 아니라는 뜻으로, 감탄이나 뜻밖의 느낌이 없습니다.
as expected
예상대로라는 뜻으로, 뜻밖이라는 뉘앙스와 반대입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 분명하지 않지만, 영어권의 완곡한 감탄 표현 또는 순화된 맹세 표현에서 나온 것으로 보입니다. 특히 “I’ll be damned”처럼 종교적·욕설적 느낌이 있는 표현을 피하려고 “damned” 대신 “dipped”를 쓴 형태로 이해됩니다.

💡 “dipped”가 실제로 ‘담가진다’는 뜻이라기보다, “damned”를 직접 말하기 부담스러워 비슷한 리듬의 말로 바꾼 감탄사라고 기억하면 좋습니다.

i'll be dipped’(이)가 들어간 숙어 · 구동사