LC·Dict

I'm afraid not

숙어A2
/aɪm əˈfreɪd nɑːt//aɪm əˈfreɪd nɒt/

유감이지만 아니에요; 안 될 것 같아요

phrase

  1. 1

    유감이지만 아닙니다, 죄송하지만 안 됩니다상대가 원하거나 기대한 것에 대해 정중하게 ‘아니다’ 또는 ‘안 된다’고 말하는 표현A2

    used as a polite or apologetic way of saying no or giving a negative answer

    • “Is there any coffee left?” “I'm afraid not.”

      “커피 남은 것 있어요?” “유감이지만 없어요.”

    • Can you finish the report by noon? I'm afraid not.

      정오까지 보고서를 끝낼 수 있나요? 안타깝지만 못 할 것 같습니다.

뉘앙스 · 쓰임

단순한 “no”보다 훨씬 부드럽고 정중하며, “unfortunately not”과 매우 비슷합니다. “sorry, no”보다 약간 더 격식 있거나 공손하게 들릴 수 있고, “I don't think so”는 개인적 판단이나 추측의 느낌이 더 강합니다.

실제 두려움을 말하는 표현이 아니므로 직역하지 않도록 주의하세요. 보통 질문에 대한 짧은 대답으로 단독 사용합니다. 친한 사이에서는 조금 딱딱하게 들릴 수 있어 “Sorry, no”나 “No, I can't”가 더 자연스러울 때도 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

unfortunately not
의미가 거의 같으며, 조금 더 직접적으로 ‘유감스럽게도 아니다’라는 느낌입니다.
I'm sorry, but no
사과의 느낌이 더 분명하고, 거절 상황에서 더 직접적으로 들릴 수 있습니다.
no
가장 직접적인 표현으로, 상황에 따라 무뚝뚝하거나 차갑게 들릴 수 있습니다.

반의어

yes
단순히 긍정 대답을 나타내며, 공손함이나 유감의 뉘앙스는 없습니다.
certainly
정중하고 확실한 긍정 대답으로, 요청을 기꺼이 받아들일 때 자주 씁니다.
I'm afraid so
부정적인 사실을 ‘그렇다’고 확인해 주는 표현으로, 형태는 비슷하지만 대답의 방향은 반대입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘afraid’는 원래 ‘두려워하는’이라는 뜻이지만, 영어에서 “I am afraid (that) ...” 구조는 나쁜 소식이나 원치 않는 사실을 조심스럽게 말할 때 쓰이는 완곡 표현으로 발전했습니다. “I'm afraid not”은 그 구조가 짧은 대답으로 굳어진 표현입니다.

💡 상대가 실망할까 봐 조심스럽게 ‘아니요’라고 말한다고 생각하면 기억하기 쉽습니다. 즉, ‘무섭다’가 아니라 ‘유감스럽지만 no’입니다.