Ill news spreads apace
숙어C2literary나쁜 소식은 매우 빨리 퍼진다는 뜻
phrase
- 1
악사천리 — 나쁜 소식, 불행한 소식, 불쾌한 소문은 사람들 사이에 매우 빠르게 퍼진다는 말C2
used to say that bad or unpleasant news becomes known very quickly
By noon, everyone in the office knew about the failed deal; ill news spreads apace.
정오가 되자 사무실의 모든 사람이 그 거래 실패를 알고 있었다. 나쁜 소식은 빨리 퍼지는 법이다.
The scandal was reported before the family could make a statement—ill news spreads apace.
가족이 입장을 밝히기도 전에 그 추문이 보도되었다. 악재는 순식간에 퍼진다.
뉘앙스 · 쓰임
“bad news travels fast”보다 훨씬 고풍스럽고 격식 있는 느낌이 강하다. “ill”은 여기서 ‘아픈’이 아니라 ‘나쁜, 불길한’이라는 오래된 의미이고, “apace”도 ‘빠르게’라는 문어적 단어이다.
현대 회화에서는 자연스럽지 않을 수 있으므로, 에세이·문학적 글쓰기·격언을 인용하는 상황에 적합하다. 일상 대화에서는 보통 “Bad news travels fast”라고 말한다.
유의어 뉘앙스 비교
- bad news travels fast
- 가장 흔한 현대식 표현으로, 회화와 글 모두에서 자연스럽다.
- rumour spreads like wildfire
- 특히 소문이 걷잡을 수 없이 빠르게 퍼지는 상황을 강조한다.
반의어
- no news is good news
- 소식이 없으면 나쁜 일이 없다고 볼 수 있다는 뜻으로, 빠른 전파보다는 침묵의 해석에 초점이 있다.
- good news travels slowly
- 고정된 속담으로는 덜 흔하지만, 좋은 소식보다 나쁜 소식이 더 빨리 퍼진다는 대조를 나타낸다.
어원 · 암기 팁
[English]영어권의 오래된 속담적 표현으로, ‘ill’은 고어적 의미의 ‘나쁜, 불길한’을, ‘apace’는 ‘빠르게, 신속히’를 뜻한다. 같은 생각은 현대 영어에서 “bad news travels fast”라는 형태로 더 널리 쓰인다.
💡 ill = 나쁜 소식, apace = 빠르게라고 기억하면 ‘나쁜 뉴스는 빠르게 퍼진다’로 쉽게 연결된다.