LC·Dict

in a flat spin

숙어C1informal
US/ɪn ə flæt spɪn/UK

몹시 당황하거나 불안해 어쩔 줄 모르는 상태

phrase

  1. 1

    몹시 당황한, 허둥지둥한몹시 걱정하거나 혼란스러워서 침착함을 잃은 상태C1

    in a state of great worry, confusion, or agitation

    • When the server crashed an hour before the launch, the whole team was in a flat spin.

      출시 한 시간 전에 서버가 다운되자 팀 전체가 완전히 당황해서 어쩔 줄 몰랐다.

    • The news that the audit had been moved forward sent the finance department into a flat spin.

      감사가 앞당겨졌다는 소식에 재무부서는 몹시 혼란에 빠졌다.

뉘앙스 · 쓰임

‘panic’보다 구어적이고 그림 같은 표현으로, 단순히 무서워한다기보다 정신없이 당황해 통제력을 잃는 느낌이 강합니다. ‘flustered’보다 정도가 더 심하고, ‘in a tizzy’와 비슷하지만 ‘in a flat spin’은 위기감이나 혼란이 더 크게 느껴질 수 있습니다.

보통 be 동사와 함께 ‘be in a flat spin’으로 쓰거나, 변화 과정을 말할 때 ‘go into a flat spin’, 원인을 말할 때 ‘send someone into a flat spin’으로 씁니다. 미국 영어에서는 비교적 덜 흔하므로 국제적인 글에서는 ‘panic’, ‘be extremely anxious’, ‘be thrown into confusion’ 같은 표현이 더 쉽게 이해될 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

in a panic
가장 일반적인 표현으로, 두려움이나 불안 때문에 허둥대는 상태를 직접적으로 말합니다.
in a tizzy
사소한 일에도 흥분하거나 당황한 느낌이 있으며, 다소 가볍고 구어적인 뉘앙스가 있습니다.
flustered
당황해서 침착하지 못한 상태를 말하지만, ‘in a flat spin’보다 강도가 약합니다.
thrown into confusion
더 중립적이고 약간 격식 있는 표현으로, 혼란 상태를 강조합니다.

반의어

calm
침착하고 감정적으로 흔들리지 않는 상태를 뜻합니다.
composed
어려운 상황에서도 차분하고 자기 통제력을 유지하는 느낌이 강합니다.
unruffled
문제나 압박에도 전혀 동요하지 않는다는 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘flat spin’은 항공 용어로, 비행기가 수평에 가까운 자세로 회전하며 떨어지는 위험한 상태를 뜻합니다. 통제하기 어려운 비행 상황의 이미지가 비유적으로 확장되어, 사람이 심한 불안이나 혼란으로 통제력을 잃은 듯한 상태를 나타내게 되었습니다.

💡 비행기가 빙글빙글 돌며 통제 불능이 되는 모습을 떠올리면, 사람이 너무 당황해 머릿속이 빙빙 도는 상태라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.