LC·Dict

in flagrante delicto은(는) in flagrantetense_variation이기도 합니다.

in flagrante delicto

숙어C2formal
US/ˌɪn fləˌɡrɑːnti dɪˈlɪktoʊ/UK/ˌɪn fləˌɡræn.ti dɪˈlɪk.təʊ/

나쁜 짓이나 부정행위를 하는 바로 그 현장에서

phrase

  1. 1

    현행범으로, 현장에서범죄, 부정행위, 특히 성적으로 부적절한 행동을 하는 바로 그 순간에 발각되어C2

    in the very act of committing a crime, doing something wrong, or engaging in sexual misconduct

    • The politician was caught in flagrante delicto with a campaign aide.

      그 정치인은 선거 참모와 부적절한 행위를 하는 현장에서 발각되었다.

    • Police entered the warehouse and found the thieves in flagrante delicto.

      경찰은 창고에 들어가 도둑들이 범행을 저지르는 바로 그 현장을 잡았다.

뉘앙스 · 쓰임

caught red-handed는 더 일상적이고 범죄·거짓말·부정행위 전반에 폭넓게 쓰이며, in flagrante delicto는 훨씬 격식 있고 라틴어식 표현이라 법률적·문어적 느낌이 강합니다. caught in the act는 중립적이고 가장 자연스러운 표현이며, in flagrante delicto는 특히 성적 스캔들이나 불륜의 현장을 들킨 듯한 암시가 생길 수 있습니다.

격식 있거나 문어적인 표현이므로 일반 회화에서는 caught in the act나 caught red-handed가 더 자연스럽습니다. 성적 부정행위를 연상시키는 경우가 많으므로, 단순한 실수나 가벼운 장난에 쓰면 과장되거나 농담처럼 들릴 수 있습니다. 보통 be caught in flagrante delicto, catch someone in flagrante delicto 형태로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

caught in the act
가장 중립적이고 일상적인 표현으로, 성적 뉘앙스가 반드시 있지는 않습니다.
caught red-handed
범죄나 잘못을 하다 들켰다는 뜻이 강하며, 더 구어적이고 흔합니다.
in the act
더 짧고 일반적인 표현이며, 라틴어 표현의 격식이나 문어적 느낌은 없습니다.

반의어

go undetected
들키지 않고 넘어간다는 뜻으로, 현장에서 발각된다는 의미의 반대입니다.
get away with it
잘못을 하고도 처벌이나 발각을 피한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 in flagrante delicto에서 온 표현입니다. flagrante는 ‘타오르는, 한창 진행 중인’이라는 뜻의 flagrare에서 왔고, delicto는 ‘범죄, 잘못’을 뜻하는 delictum의 형태입니다. 원래 법률 라틴어에서 ‘범죄가 진행 중인 상태에서’라는 의미로 쓰였습니다.

💡 flagrante를 영어 flagrant(노골적인, 명백한)와 연결해 기억하면 좋습니다. ‘잘못이 너무 명백하게 타오르는 순간에 딱 걸린다’고 떠올리면 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.