in goal
숙어B1축구·하키 등에서 골키퍼로 뛰는
phrase
- 1
골키퍼로, 골문을 지키며 — 스포츠에서 골키퍼 포지션을 맡아 골문을 지키는 상태로B1
in the position of goalkeeper in a sport
Who is playing in goal for England tonight?
오늘 밤 잉글랜드 팀에서 누가 골키퍼로 뛰나요?
With their first-choice keeper injured, a young substitute started in goal.
주전 골키퍼가 부상을 당해 어린 교체 선수가 골키퍼로 선발 출전했다.
뉘앙스 · 쓰임
“as goalkeeper”는 의미가 더 직접적이고 설명적인 표현이며, “in goal”은 스포츠 맥락에서 더 자연스럽고 관용적으로 들립니다. “between the posts”는 더 비유적이고 중계·기사체 느낌이 강합니다. 미국 영어에서는 종목에 따라 “in goal”보다 “in net” 또는 “tending goal”이 더 자연스러울 수 있습니다.
일상 대화에서도 쓸 수 있지만 스포츠 맥락이 없으면 의미가 분명하지 않을 수 있습니다. “goal” 앞에 관사를 붙여 “in the goal”이라고 하면 실제로 골문 안에 있다는 물리적 의미로 들릴 수 있으므로, 골키퍼 포지션을 말할 때는 보통 “in goal”이라고 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- as goalkeeper
- 가장 직접적이고 설명적인 표현으로, 스포츠를 잘 모르는 사람에게도 의미가 더 분명합니다.
- between the posts
- 골문을 지키는 모습을 강조하는 더 비유적·스포츠 기사체 표현입니다.
- in net
- 북미 영어에서 아이스하키 등 일부 스포츠에서 더 흔히 쓰입니다.
반의어
- outfield
- 축구 등에서 골키퍼가 아닌 필드 플레이어 포지션을 가리킵니다.
- up front
- 공격수 위치에서 뛰는 것을 뜻하며, 골키퍼 역할과 반대되는 경기장 앞쪽 포지션을 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]“goal”은 경기에서 득점 대상이 되는 골문을 뜻하며, “in goal”은 골문을 지키는 위치에 있다는 스포츠 표현에서 굳어졌습니다. 영국식 축구 표현에서 특히 자주 쓰이며, 관사를 쓰지 않는 고정 표현처럼 사용됩니다.
💡 골문(goal) 안쪽에서 지키고 있다고 떠올리면 “in goal = 골키퍼로”라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.