LC·Dict

in haste

숙어B2
/ɪn heɪst/

서둘러서, 급히, 조급하게

phrase

  1. 1

    서둘러, 급히, 성급하게서둘러서, 급히; 특히 충분히 생각하거나 주의하지 않고 성급하게B2

    hurriedly or quickly, especially without enough thought or care

    • She packed her bag in haste and forgot her passport.

      그녀는 급히 가방을 싸다가 여권을 잊어버렸다.

    • Decisions made in haste often lead to regret.

      성급하게 내린 결정은 종종 후회로 이어진다.

뉘앙스 · 쓰임

“in a hurry”는 일상적으로 ‘급하게’라는 뜻으로 가장 널리 쓰이고 중립적입니다. “in haste”는 조금 더 문어적이며, 성급함이나 부주의의 결과를 암시하는 경우가 많습니다. “hastily”는 같은 의미의 부사로 더 직접적이고, “in haste”보다 문장 안에서 간결하게 쓰입니다.

일상 회화에서는 “I’m in a hurry”가 더 자연스럽고, “I’m in haste”라고는 거의 말하지 않습니다. “in haste”는 보통 “do something in haste”, “leave in haste”, “decide in haste”처럼 행동을 설명할 때 씁니다. 너무 격식 없는 상황에서는 약간 딱딱하거나 문어적으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

in a hurry
가장 일상적인 표현으로, 부주의나 후회를 반드시 암시하지는 않는다.
hastily
뜻은 매우 비슷하지만 한 단어 부사라 문장이 더 간결하며, 성급함의 느낌이 강할 수 있다.
hurriedly
급하게 움직이거나 행동했다는 뜻에 초점이 있고, 비교적 중립적이다.

반의어

carefully
서두르지 않고 주의를 기울여 한다는 의미이다.
deliberately
충분히 생각하고 의도적으로 행동한다는 의미로, 성급함과 반대된다.
at leisure
시간에 쫓기지 않고 느긋하게 한다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[Old French]“haste”는 중세 영어로 들어온 말로, 고대 프랑스어 “haste”에서 온 것으로 여겨지며 ‘서두름, 급함’을 뜻했습니다. “in haste”는 말 그대로 ‘서두름의 상태에서’라는 의미로 굳어져, 오늘날 ‘급히, 성급하게’라는 부사구로 쓰입니다.

💡 “haste”를 ‘허둥지둥 빨리 하는 상태’로 기억하면 됩니다. “in haste”는 그 상태 안에 있는 것이므로 ‘급히, 성급하게’라고 연결해 외우세요.