in hot pursuit
숙어B2누군가를 바짝, 급히 뒤쫓는
phrase
- 1
바짝 추격하여, 맹추격하여 — 누군가나 무언가를 아주 가까이서 빠르고 끈질기게 뒤쫓고 있는 상태B2
chasing someone or something very closely, quickly, and determinedly
The police were in hot pursuit of the stolen car.
경찰은 도난 차량을 바짝 추격하고 있었다.
The dog ran across the park, with a little boy in hot pursuit.
그 개가 공원을 가로질러 달렸고, 어린 남자아이가 그 뒤를 바짝 쫓았다.
The company is in hot pursuit of new talent in the AI industry.
그 회사는 AI 업계의 새로운 인재를 적극적으로 찾고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
“chasing”보다 더 긴박하고 바짝 따라붙은 느낌이 강하다. “pursuing”은 목표나 꿈을 추구한다는 넓은 의미도 있지만, “in hot pursuit”는 보통 바로 뒤에서 빠르게 쫓는 장면이 떠오른다. “on someone’s heels”와 비슷하지만, “in hot pursuit”가 더 행동적이고 극적인 표현이다.
주로 “be in hot pursuit of + 사람/대상” 또는 “set off/take off in hot pursuit” 형태로 쓴다. 일상 대화에서도 가능하지만 약간 뉴스·서사적이고 극적인 느낌이 있어, 아주 평범한 상황에는 “chase after”가 더 자연스러울 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- chasing closely
- 가장 직접적이고 설명적인 표현으로, “in hot pursuit”보다 덜 극적이다.
- on someone’s heels
- 바로 뒤따라오고 있다는 느낌이 강하며, 추격뿐 아니라 경쟁에서 근소하게 따라붙는 상황에도 자주 쓰인다.
- in pursuit of
- 추구·추적의 넓은 의미를 가지며, “hot”이 빠져 긴박함이나 바짝 쫓는 느낌은 약하다.
반의어
- falling behind
- 뒤쫓아 따라붙는 것이 아니라 점점 뒤처지는 상태를 나타낸다.
- giving up the chase
- 추격을 계속하는 것이 아니라 포기하고 멈추는 의미이다.
어원 · 암기 팁
[English]“hot”은 영어에서 오래전부터 ‘뜨거운’뿐 아니라 ‘격렬한, 활발한, 긴박한’이라는 뜻으로도 쓰였다. “pursuit”는 ‘추적, 추구’를 뜻하며, 두 단어가 결합해 ‘열띤 추격, 긴박한 추적’이라는 의미가 되었다. 특히 경찰·군사·사냥 관련 문맥에서 긴급하게 뒤쫓는 상황을 표현하는 데 잘 어울린다.
💡 ‘hot’이 붙으면 추격 장면이 뜨겁고 긴박하다고 생각하면 쉽다. 범인을 바로 뒤에서 ‘열을 내며’ 쫓는 모습을 떠올리면 “in hot pursuit”의 의미가 기억난다.