LC·Dict

in lesbians

숙어C1informal
US/ɪn ˈlez.bi.ənz/UK

‘사랑에 빠진’이라는 뜻의 장난스럽고 비표준적인 말장난 표현

phrase

  1. 1

    사랑에 빠진, 반한누군가를 사랑하고 있다는 뜻으로 쓰는 비표준적이고 장난스러운 표현C1

    a humorous, nonstandard phrase meaning to be in love with someone

    • He jokingly texted, “I’m in lesbians with you,” quoting his favorite movie.

      그는 좋아하는 영화를 인용하며 장난스럽게 ‘나 너랑 in lesbians야’라고 문자를 보냈다.

    • Don’t use “in lesbians” in a serious confession; say “I’m in love with you” instead.

      진지하게 고백할 때는 “in lesbians”라고 하지 말고 대신 “I’m in love with you”라고 말해라.

뉘앙스 · 쓰임

“in love”는 표준적이고 자연스러운 표현인 반면, “in lesbians”는 일부러 틀리게 말하는 농담·인용 표현입니다. “have a crush on”보다 더 강한 감정을 나타낼 수 있지만, 실제 의미보다는 코믹한 효과가 중심입니다.

표준 표현이 아니므로 영어 학습자가 일반 대화에서 자연스럽게 쓰기에는 부적절할 수 있습니다. 성적 지향을 나타내는 단어가 포함되어 있어 상대나 상황에 따라 무례하게 들릴 수 있으므로, 친한 사이에서 농담이나 특정 작품의 인용으로만 조심스럽게 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

in love
표준적이고 가장 자연스러운 표현
head over heels
누군가에게 완전히 푹 빠졌다는 더 강한 관용적 표현
crazy about
열정적으로 좋아한다는 informal한 표현

반의어

not interested
연애 감정이나 관심이 없다는 일반적인 표현
over someone
이전에 좋아하던 사람에 대한 감정이 사라졌다는 표현

어원 · 암기 팁

[English]“in love”를 잘못 말한 듯한 말장난 표현으로, 그래픽 노블 및 영화 『Scott Pilgrim』 시리즈의 “I’m in lesbians with you”라는 대사로 널리 알려졌습니다. ‘lesbians’라는 단어의 실제 의미보다는 소리와 엉뚱함을 이용한 코믹한 효과가 핵심입니다.

💡 “in love”라고 해야 할 자리에 엉뚱하게 “in lesbians”가 들어간다고 기억하면 됩니다. 즉, 뜻은 ‘사랑에 빠졌다’이지만 형태는 농담으로 일부러 틀린 표현입니다.

in lesbians 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전