in my opinion
숙어A2내 생각에는, 내 의견으로는
phrase
- 1
내 생각에는, 내 의견으로는 — 자신의 생각이나 판단을 말할 때 ‘내 생각에는’, ‘내 의견으로는’이라는 뜻으로 쓰는 표현A2
used to say that what you are about to say is your personal view or belief
In my opinion, the book is better than the movie.
내 생각에는 그 책이 영화보다 더 낫다.
The plan is too expensive, in my opinion.
내 의견으로는 그 계획은 비용이 너무 많이 든다.
뉘앙스 · 쓰임
‘I think’보다 약간 더 명시적으로 ‘의견’임을 밝히는 느낌이 있으며, 글이나 발표에서 더 깔끔하게 들릴 수 있습니다. ‘personally’는 개인적 취향이나 감정을 더 강조하고, ‘from my point of view’는 관점이나 입장을 더 강조합니다. ‘IMHO’는 온라인 약어로 훨씬 비격식적입니다.
문장 앞, 중간, 끝에 올 수 있지만 보통 문장 앞에 많이 씁니다. 학술적 글쓰기에서는 지나치게 자주 쓰기보다 근거와 함께 제시하는 것이 좋습니다. 상대방 의견을 반박할 때 쓰면 부드럽게 들릴 수 있지만, 뒤에 강한 비판이 오면 여전히 직접적으로 느껴질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- I think
- 가장 흔하고 구어적인 표현으로, ‘in my opinion’보다 조금 더 가볍게 들립니다.
- personally
- 개인의 취향이나 감정을 더 강조합니다.
- from my point of view
- 자신의 관점이나 입장을 더 강조하며 약간 더 긴 표현입니다.
- to my mind
- 비슷한 뜻이지만 다소 격식 있거나 영국식으로 느껴질 수 있습니다.
반의어
- as a matter of fact
- 개인 의견이 아니라 사실임을 강조할 때 씁니다.
- objectively speaking
- 개인적 의견이 아닌 객관적 관점에서 말한다는 뉘앙스입니다.
어원 · 암기 팁
[Latin via Old French]‘opinion’은 라틴어 ‘opinio’에서 온 말로, ‘생각, 판단, 믿음’을 뜻했습니다. ‘in my opinion’은 문자 그대로 ‘나의 의견에서는’이라는 구조로, 영어에서 개인적 견해를 표시하는 고정 표현으로 자리 잡았습니다.
💡 opinion은 ‘의견’이라는 뜻이므로, ‘in my opinion’은 ‘내 의견 안에서는’ → ‘내 생각에는’으로 기억하면 쉽습니다.