in one's infinite wisdom
숙어C1informal누군가의 결정이 어리석다고 비꼬아 말할 때 쓰는 표현
phrase
- 1
잘나신 지혜로 — 누군가의 결정이나 행동이 어리석거나 이해하기 어렵다고 비꼬아 말할 때 쓰는 표현C1
used ironically to say that a person's or organization's decision or action seems unwise, foolish, or inconvenient
The council, in its infinite wisdom, decided to close the only library in the area.
시의회는 그 ‘무한한 지혜’로 그 지역의 유일한 도서관을 폐쇄하기로 결정했다.
In my infinite wisdom, I left my phone at home on the day of the interview.
나는 참 ‘현명하게도’ 면접 날 휴대폰을 집에 두고 왔다.
뉘앙스 · 쓰임
‘foolishly’처럼 직접적으로 비판하는 말보다 더 비꼬는 느낌이 강합니다. ‘for reasons best known to themselves’는 이유를 이해할 수 없다는 뉘앙스가 강하고, ‘in one's infinite wisdom’은 그 결정이 어리석다고 판단하는 뉘앙스가 더 분명합니다. ‘wisely’와는 반대로 쓰이는 경우가 많으며, 실제 칭찬으로 쓰는 일은 드뭅니다.
반어적 표현이므로 말투가 냉소적이거나 무례하게 들릴 수 있습니다. 공식적인 자리나 윗사람에게 직접 사용할 때는 주의해야 합니다. 소유격은 문맥에 맞게 my, his, her, its, their 등으로 바꿔 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- for reasons best known to themselves
- 결정이 어리석다는 비판보다 이유를 도저히 모르겠다는 느낌이 더 강함
- in their wisdom
- 비슷하게 반어적으로 쓰이지만 ‘infinite’가 빠져 덜 과장되고 덜 날카로울 수 있음
- foolishly
- 반어가 아니라 직접적으로 ‘어리석게’라고 말하는 표현
반의어
- wisely
- 실제로 현명하게 판단했다는 뜻
- with good reason
- 타당한 이유가 있었다는 뜻으로, 비꼼이 없음
어원 · 암기 팁
[English]‘infinite wisdom’은 원래 신이나 절대적인 지혜를 가진 존재에게 어울리는 과장된 표현입니다. 이 표현을 평범한 사람이나 기관에 적용하면서, 겉으로는 높이는 듯하지만 실제로는 그 판단을 비꼬는 반어적 관용구로 굳어졌습니다.
💡 ‘무한한 지혜’라고 너무 과하게 칭찬하면 오히려 비꼬는 말일 수 있다고 기억하세요.