in ordinary
숙어C2formal특히 왕실 등에 정식으로 소속되어 정기적으로 봉사하는
phrase
- 1
상임의, 정식 임명된 — 특정 인물이나 기관, 특히 왕실에 정식으로 임명되어 정기적으로 봉사하는C2
officially appointed to give regular service to a person or institution, especially a royal household
He was appointed Physician in Ordinary to the Queen.
그는 여왕의 주치의로 정식 임명되었다.
The archive includes letters from a painter in ordinary to the royal court.
그 기록 보관소에는 왕실에 정식으로 소속된 화가의 편지들이 포함되어 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘regular’나 ‘permanent’보다 훨씬 격식 있고 역사적인 표현입니다. ‘ordinary’의 현대적 의미인 ‘평범한’과 혼동하면 안 되며, 보통 ‘Physician in Ordinary to the King’처럼 직함 뒤에 붙습니다.
현대 영어에서 자유롭게 ‘in ordinary’를 ‘보통은’이라는 뜻으로 쓰는 것은 자연스럽지 않습니다. 일상적으로는 ‘usually’, ‘normally’, ‘in the usual way’를 쓰고, 이 표현은 주로 공식·역사적 직함에서만 사용하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- regular
- 가장 일반적인 표현으로, 공식 직함이 아니라 보통의 ‘정기적인’ 의미에 널리 쓰입니다.
- permanent
- 임시가 아니라 지속적인 지위임을 강조하지만, 왕실 직함 같은 역사적 뉘앙스는 약합니다.
- on the staff
- 기관에 소속되어 일한다는 현대적이고 실용적인 표현입니다.
반의어
- extraordinary
- 특별 임명 또는 비정규적 지위를 나타내는 공식적 표현으로, 이 문맥에서는 ‘ordinary’의 반대입니다.
- temporary
- 일시적인 지위를 뜻하며, 정식·상임이라는 느낌이 없습니다.
- visiting
- 외부에서 일정 기간 방문하여 맡는 직책을 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[Latin via Old French]‘ordinary’는 라틴어 ‘ordinarius’에서 유래하여 ‘질서에 따른, 정규의’라는 뜻을 가졌습니다. 중세와 근대 영어에서 ‘in ordinary’는 왕실이나 귀족 가문에 정규적으로 봉사하는 직책을 나타내는 공식 표현으로 굳어졌습니다.
💡 ‘ordinary’를 ‘평범한’이 아니라 ‘정규 편성된(order 안에 들어간)’으로 기억하면 좋습니다. 즉 ‘Physician in Ordinary’는 ‘평범한 의사’가 아니라 ‘정식으로 배속된 의사’입니다.