LC·Dict

in reach

숙어B2
/ɪn riːtʃ/

손이 닿는 곳에 있거나 달성 가능한 상태

phrase

  1. 1

    손이 닿는 곳에, 달성 가능한손이 닿을 만큼 가까이 있거나, 노력하면 얻거나 달성할 수 있는 상태B2

    close enough to touch, get, use, or achieve

    • Keep your phone in reach in case I need to call you.

      내가 전화해야 할 수도 있으니 휴대폰을 손이 닿는 곳에 두세요.

    • After months of practice, the championship finally seemed in reach.

      몇 달간 연습한 끝에 우승이 마침내 손에 닿을 듯해 보였다.

뉘앙스 · 쓰임

‘within reach’가 가장 표준적이고 자연스러운 표현이며, ‘in reach’는 같은 의미지만 약간 덜 흔합니다. ‘at hand’는 가까이 있거나 곧 일어날 일이라는 느낌이 있고, ‘attainable’은 주로 목표가 달성 가능하다는 뜻으로 물리적 거리는 나타내지 않습니다.

일반적으로 ‘in reach’보다 ‘within reach’를 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 특히 물건을 가까이 두라는 뜻으로는 ‘Keep it within easy reach’처럼 쓰는 경우가 많습니다. 반대 표현은 ‘out of reach’가 매우 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

within reach
가장 흔하고 자연스러운 동의 표현입니다.
at hand
가까이 있거나 곧 이용할 수 있다는 느낌이 강합니다.
attainable
물리적 거리보다 목표나 성과가 달성 가능하다는 뜻에 가깝습니다.

반의어

out of reach
손이 닿지 않거나 얻기 어려운 상태를 뜻하는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
beyond reach
도달하거나 달성하기 어렵거나 불가능하다는 느낌이 더 강할 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘reach’는 고대 영어 ‘rǣcan’에서 온 말로, ‘손을 뻗다, 닿다, 건네다’라는 뜻이 있었습니다. 여기서 ‘reach’가 ‘손이 닿는 범위’라는 명사 의미로 발전했고, ‘in reach’는 그 범위 안에 있다는 뜻으로 쓰이게 되었습니다.

💡 손을 뻗어(reach) 잡을 수 있는 범위 안(in)에 있다고 생각하면 뜻을 기억하기 쉽습니다.