in the ear
숙어B2informal보통 ‘in someone’s ear’ 형태로, 누군가에게 계속 말하거나 조언·잔소리를 하는 것
phrase
- 1
누군가에게 계속 말하며 조언하거나 설득하거나 잔소리해서 영향을 주다B2
to keep talking to someone, especially in order to advise, persuade, influence, or nag them
The coach was in his ear all game, telling him to stay focused.
코치는 경기 내내 그에게 계속 말하며 집중하라고 했다.
My parents are always in my ear about saving money.
부모님은 항상 돈을 저축하라고 내게 잔소리하신다.
뉘앙스 · 쓰임
‘have someone’s ear’는 ‘누군가가 자기 말을 들어주는 영향력 있는 위치에 있다’는 뜻이고, ‘in someone’s ear’는 그 사람에게 실제로 또는 비유적으로 계속 말을 걸어 영향을 주는 행동에 초점이 있습니다. ‘nag’는 더 부정적으로 ‘잔소리하다’에 가깝지만, ‘be in someone’s ear’는 조언이나 격려일 수도 있고 압박일 수도 있습니다.
관용적 의미로는 ‘in the ear’만 단독으로 쓰기보다 ‘in my ear’, ‘in his ear’, ‘in her ear’, ‘in their ear’처럼 소유격과 함께 쓰는 것이 자연스럽습니다. 문맥이 없으면 문자 그대로 ‘귀 안에’로 이해될 수 있으므로 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- nag
- 더 부정적이며 반복적으로 귀찮게 잔소리한다는 느낌이 강합니다.
- keep after someone
- 어떤 일을 하라고 계속 압박하거나 독촉한다는 의미가 더 뚜렷합니다.
- bend someone's ear
- 상대에게 길게 이야기해서 붙잡아 두는 느낌이 있으며, 반드시 조언이나 영향력 행사라는 뜻은 아닙니다.
반의어
- leave someone alone
- 상대에게 간섭하거나 계속 말하지 않고 내버려 둔다는 뜻입니다.
- keep quiet
- 말하지 않고 조용히 있는다는 뜻으로, 반복적으로 말하는 ‘in someone’s ear’와 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]귀 가까이에 대고 말하는 실제 행동에서 나온 표현입니다. 시간이 지나면서 실제 속삭임뿐 아니라 누군가에게 계속 조언하거나 압박하여 영향을 주는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 누군가의 귀 바로 옆에서 계속 말하는 모습을 떠올리면, ‘계속 조언하다/잔소리하다/영향을 주다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.