in the swim
숙어C1중요한 일이나 흐름에 참여하고 있거나 잘 알고 있는
phrase
- 1
흐름에 밝은, 활동에 참여한 — 현재 벌어지는 중요한 일, 유행, 활동, 또는 특정 집단의 흐름에 참여하고 있거나 잘 알고 있는 상태C1
involved in or well informed about current events, trends, activities, or the affairs of a particular group
After a few weeks at the new company, she felt she was finally in the swim.
새 회사에서 몇 주를 보낸 뒤, 그녀는 마침내 회사 돌아가는 흐름을 알게 되었다고 느꼈다.
He reads several industry newsletters to keep in the swim.
그는 업계 흐름을 놓치지 않기 위해 여러 업계 뉴스레터를 읽는다.
뉘앙스 · 쓰임
‘in the loop’은 주로 필요한 정보를 공유받는다는 뜻이고, ‘up to speed’는 최신 정보를 따라잡았다는 뜻입니다. ‘in the swim’은 단순히 정보를 아는 것뿐 아니라 어떤 사회적·직업적 활동의 흐름 안에 들어가 있다는 느낌이 있습니다. ‘in the thick of it’은 더 적극적으로 혼란스럽거나 중요한 상황 한가운데 있다는 뉘앙스가 강합니다.
관용구이므로 보통 ‘be in the swim’, ‘get into the swim’, ‘keep in the swim’처럼 씁니다. 현대 회화에서는 다소 격식 있거나 구식으로 들릴 수 있으므로 자연스러운 일상 표현이 필요하면 ‘in the loop’, ‘up to date’, ‘in touch with what’s going on’을 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in the loop
- 정보를 공유받고 있다는 뜻이 강하며, ‘in the swim’보다 현대적이고 일상적입니다.
- up to speed
- 필요한 지식이나 최신 정보를 따라잡았다는 뜻으로, 참여보다는 이해·숙지에 초점이 있습니다.
- in touch with what is going on
- 현재 상황을 알고 있다는 일반적인 표현으로, 관용구 느낌이 덜합니다.
반의어
- out of the loop
- 중요한 정보를 공유받지 못하거나 배제되어 있다는 뜻입니다.
- out of touch
- 현재 상황이나 사람들의 생각을 잘 모른다는 뜻으로, 무지하거나 시대에 뒤처진 느낌이 있습니다.
- on the sidelines
- 직접 참여하지 않고 주변에서 지켜보기만 한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 형성은 분명하지 않지만, ‘swim’이 물속에서 헤엄치거나 물살 속에 있는 상태를 나타내는 데서 비유적으로 발전한 표현으로 볼 수 있습니다. 어떤 일의 ‘물살’이나 ‘흐름’ 안에 있다는 이미지가 사회적·직업적 활동의 중심 흐름 안에 있다는 뜻으로 확장되었습니다.
💡 사람들이 모두 같은 물살 속에서 헤엄치고 있다고 상상해 보세요. 그 물살 안에 있으면 무리의 방향과 속도를 알 수 있으므로 ‘흐름을 알고 참여하고 있다’는 뜻으로 기억할 수 있습니다.