in there like swimwear
숙어C2slang어떤 일이나 기회에 이미 들어가 있거나 참여하게 되었다는 뜻의 장난스러운 속어
phrase
- 1
확실히 합류함, 완전히 끼어 있음 — 어떤 일, 장소, 기회, 모임 등에 확실히 포함되거나 참여하게 된 상태를 장난스럽게 이르는 말C2
Used playfully to say that someone is definitely included, accepted, or involved in something.
If they need one more player for the game, I’m in there like swimwear.
그 경기에 선수가 한 명 더 필요하면, 난 당연히 끼는 거지.
She got an invitation to the after-party, so she’s in there like swimwear.
그녀는 애프터파티 초대를 받았으니 완전히 참여 확정이다.
뉘앙스 · 쓰임
“I’m in”보다 훨씬 장난스럽고 속어적이며, 자신감이나 농담 섞인 과장을 담습니다. “count me in”은 ‘나도 끼워 줘’라는 중립적인 표현이고, “on board”는 계획에 동의하거나 참여한다는 비교적 차분한 표현입니다. “in like Flynn”과 의미가 비슷할 수 있지만, 그 표현은 더 오래되고 때로 성적인·논란 있는 뉘앙스가 있어 주의가 필요합니다.
친한 사람들 사이의 농담이나 가벼운 대화에서만 쓰는 것이 안전합니다. 직장 이메일, 면접, 학술·공식 문서에서는 부적절할 수 있습니다. 또한 일부 사람에게는 오래된 유행어처럼 들릴 수 있으므로 자연스럽게 쓰려면 맥락과 관계를 잘 살펴야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- I'm in
- 가장 기본적이고 중립적인 표현으로, 장난스럽거나 속어적인 느낌은 거의 없습니다.
- count me in
- 어떤 활동에 참여하겠다고 말할 때 쓰며, 상대에게 자신을 포함해 달라는 느낌이 강합니다.
- on board
- 계획이나 아이디어에 동의하고 함께한다는 뜻으로, 더 차분하고 직장에서도 비교적 쓸 수 있습니다.
- in like Flynn
- ‘쉽게 성공적으로 들어갔다’는 뜻이지만 더 오래된 표현이고 성적인 뉘앙스나 논란 있는 유래로 받아들여질 수 있습니다.
반의어
- count me out
- 참여하지 않겠다고 명확히 말하는 표현입니다.
- out of the loop
- 정보나 의사결정 과정에서 제외되어 있다는 뜻으로, 참여 의지보다 배제된 상태를 강조합니다.
- left out
- 모임이나 활동에서 빠지거나 소외되었다는 일반적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 불확실하지만, 미국 영어 속어로 20세기 후반에 널리 쓰이기 시작한 표현으로 여겨집니다. 핵심은 “in there”와 “swimwear”의 운율을 이용한 말장난입니다. 힙합, 코미디, 일상 구어에서 쓰이면서 ‘나 완전히 들어갔어/참여 확정이야’라는 자신감 있는 표현으로 굳어졌습니다.
💡 “in there”와 “swimwear”가 라임을 이룬다고 기억하세요. 수영복을 입고 물속에 들어가듯이, 어떤 상황 안에 확실히 ‘들어가 있다’는 이미지로 외우면 쉽습니다.