LC·Dict

One-hit kill

숙어B2informal
US/ˌwʌn.hɪt ˈkɪl/

한 번의 공격이나 행동으로 상대를 즉시 끝내는 것

phrase

  1. 1

    게임에서 한 번의 공격으로 적이나 플레이어를 즉시 죽이거나 쓰러뜨리는 공격 또는 상황B2

    in a game, an attack or situation in which a character, enemy, or player is killed or defeated by a single hit

    • The boss has a one-hit kill move, so dodge as soon as it raises its sword.

      그 보스는 한 방에 죽이는 기술이 있으니, 검을 드는 순간 바로 피해야 한다.

    • At low health, even a weak enemy can be a one-hit kill.

      체력이 낮을 때는 약한 적도 한 방에 죽일 수 있다.

  2. 2

    비유적으로, 어떤 문제·논쟁·경쟁을 단번에 끝내는 결정적인 행동이나 요소C1

    figuratively, a decisive action or factor that ends a problem, argument, or competition at once

    • Their new pricing plan was a one-hit kill against smaller competitors.

      그들의 새 가격 정책은 소규모 경쟁사들을 단번에 무너뜨리는 결정타였다.

    • That single chart was a one-hit kill in the debate.

      그 도표 하나가 그 논쟁을 단번에 끝내는 결정타였다.

뉘앙스 · 쓰임

one-shot kill과 거의 비슷하지만, one-hit kill은 ‘맞는 순간 한 방에 죽는’ 느낌이 더 강하고 게임 시스템·데미지 판정에 자주 쓰인다. instant kill은 ‘즉사’라는 결과에 초점이 있고, 반드시 한 번의 타격이라는 뜻은 아닐 수 있다. knockout이나 KO는 죽이는 것이 아니라 쓰러뜨리거나 경기에서 이기는 뜻으로 더 넓게 쓰인다.

주로 게임·온라인 커뮤니티에서 쓰는 비격식 표현이다. 실제 사람을 대상으로 쓸 경우 폭력적으로 들릴 수 있으므로 조심해야 한다. 명사로는 a one-hit kill처럼 쓰고, 명사 앞에서 형용사처럼 쓸 때는 보통 a one-hit-kill attack 또는 a one-hit kill attack처럼 하이픈을 붙여 쓴다.

유의어 뉘앙스 비교

one-shot kill
거의 같은 뜻이지만 총·사격 게임에서 ‘한 발’이라는 느낌이 더 강할 수 있다.
instant kill
‘즉사’라는 결과에 초점이 있으며, 반드시 한 번의 타격일 필요는 없다.
instakill
게임 커뮤니티에서 쓰는 더 짧고 속어적인 표현이다.
knockout blow
복싱에서 온 표현으로, 상대를 완전히 무너뜨리는 결정타라는 느낌이 강하다.
silver bullet
복잡한 문제를 한 번에 해결하는 완벽한 해결책이라는 뉘앙스가 있다.
decisive blow
더 격식 있고 일반적인 표현으로, 게임 문화의 느낌은 적다.

반의어

chip damage
조금씩 누적되는 약한 피해를 뜻해, 한 번에 끝나는 one-hit kill과 반대되는 느낌이다.
damage over time
즉시 죽이는 것이 아니라 시간이 지나며 지속적으로 피해를 주는 방식이다.
gradual solution
한 번에 해결하는 것이 아니라 단계적으로 해결하는 방식을 말한다.
stalemate
결정적으로 끝나는 상황이 아니라 어느 쪽도 이기지 못하고 교착된 상태를 뜻한다.

어원 · 암기 팁

[English]one, hit, kill의 세 단어가 결합한 현대 영어 게임 표현이다. 비디오게임과 롤플레잉 게임에서 체력 시스템이 보편화되면서, 한 번의 공격으로 체력을 모두 없애는 공격을 설명하기 위해 널리 쓰이게 되었다.

💡 one은 ‘하나’, hit은 ‘타격’, kill은 ‘죽임’이므로 ‘한 번 때려서 끝낸다’고 기억하면 쉽다.