LC·Dict

Is someone cutting onions?

숙어B2informal
/ɪz ˈsʌmwʌn ˈkʌt̬ɪŋ ˈʌnjənz//ɪz ˈsʌmwʌn ˈkʌtɪŋ ˈʌnjənz/

감동하거나 슬퍼서 눈물이 날 때 농담처럼 하는 말

phrase

  1. 1

    누가 양파 썰었냐감동적이거나 슬픈 일 때문에 눈물이 나는데, 그 이유를 양파 때문인 것처럼 농담하며 하는 말B2

    said humorously when something is so touching or sad that it makes you cry, while pretending the tears are caused by onions

    • That reunion scene was beautiful. Is someone cutting onions in here?

      그 재회 장면 정말 아름다웠어. 여기 누가 양파 썰고 있는 거야?

    • When the old dog finally found his owner, everyone in the room was like, “Is someone cutting onions?”

      그 늙은 개가 마침내 주인을 찾았을 때, 방 안의 모두가 ‘누가 양파 써는 거야?’ 하는 분위기였어.

뉘앙스 · 쓰임

“I’m not crying”처럼 감정을 숨기려는 농담과 비슷하지만, 양파가 눈물을 나게 한다는 일상적 사실을 이용해 더 장난스럽고 밈 같은 느낌을 줍니다. “That made me cry”보다 덜 직접적이고, “I’m moved”보다 훨씬 구어적이며 유머러스합니다.

주로 가벼운 농담이나 인터넷 반응으로 쓰며, 매우 공식적인 자리나 실제로 깊은 애도를 표해야 하는 상황에서는 가볍게 들릴 수 있습니다. 보통 질문 형태로 쓰지만 진짜로 누가 양파를 써는지 묻는 말이 아니라는 점에 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

I'm not crying; you're crying
비슷하게 감동해서 우는 것을 장난스럽게 부정하는 표현이며, 상대에게 감정을 떠넘기는 농담 느낌이 더 강합니다.
that hit me in the feels
인터넷식 표현으로, 눈물 자체보다 감정적으로 강하게 와닿았다는 의미가 중심입니다.
that made me tear up
더 직접적이고 덜 농담스러운 표현으로, 눈물이 맺혔다는 사실을 솔직히 말합니다.

반의어

dry-eyed
슬프거나 감동적인 상황에서도 울지 않는 상태를 나타내는 형용사입니다.
unmoved
감정적으로 영향을 받지 않았다는 뜻으로, 감동받아 우는 상황과 반대입니다.

어원 · 암기 팁

[English]양파를 썰면 눈을 자극하는 물질 때문에 눈물이 나는 실제 현상에서 나온 표현입니다. 감정 때문에 우는 것을 인정하기 쑥스러울 때, 눈물의 원인을 양파 탓으로 돌리는 농담으로 발전했습니다. 특히 온라인 댓글과 밈 문화에서 감동적인 영상이나 이야기에 대한 반응으로 널리 쓰입니다.

💡 양파를 썰면 눈물이 난다는 사실을 떠올리세요. 감동해서 눈물이 날 때도 ‘내가 우는 게 아니라 누가 양파를 썰어서 그래’라고 농담하는 표현입니다.