LC·Dict

She'll be right

숙어C1informal
/ˌʃiːl bi ˈraɪt/

호주·뉴질랜드 영어에서 ‘괜찮아질 거야’, ‘걱정하지 마’라는 뜻

phrase

  1. 1

    괜찮아질 거야, 걱정 마상황이 결국 괜찮아질 것이니 걱정할 필요가 없다는 말C1

    used to say that a situation will be all right and there is no need to worry

    • The car's making a strange noise, but she'll be right till we get to town.

      차에서 이상한 소리가 나긴 하지만, 시내에 도착할 때까지는 괜찮을 거야.

    • Don't stress about the rain; she'll be right by the time the match starts.

      비 때문에 너무 걱정하지 마. 경기 시작할 때쯤이면 괜찮아질 거야.

  2. 2

    대충 괜찮겠지, 안이한 낙관문제나 위험을 대수롭지 않게 여기며 ‘대충 괜찮겠지’라고 말하는 태도를 나타내는 말C1

    used, sometimes critically, to describe a relaxed or complacent attitude that assumes things will be fine without much effort

    • The report criticized the company's ‘she'll be right’ attitude to safety.

      그 보고서는 안전 문제에 대한 그 회사의 ‘대충 괜찮겠지’ 식 태도를 비판했다.

    • You can't just say ‘she'll be right’ when the equipment hasn't been checked.

      장비 점검도 안 했는데 그냥 ‘괜찮겠지’라고만 해서는 안 된다.

뉘앙스 · 쓰임

‘It'll be all right’보다 더 호주·뉴질랜드식이고 구어적이며, 느긋하고 낙천적인 분위기가 강합니다. ‘No worries’와 비슷하지만, ‘no worries’는 감사나 사과에 대한 대답으로도 널리 쓰이는 반면 ‘she'll be right’는 주로 어떤 상황이 괜찮아질 것이라고 말할 때 씁니다. 문맥에 따라 긍정적인 안심 표현이 될 수도 있고, ‘대충 해도 괜찮다’는 식의 무책임한 태도로 들릴 수도 있습니다.

호주·뉴질랜드 영어권 밖에서는 의미를 모르는 사람이 있을 수 있으므로 국제적인 공식 문서나 격식 있는 자리에서는 피하는 것이 좋습니다. ‘she’가 실제 여성을 뜻한다고 오해하지 않도록 주의하세요. 안전, 건강, 법적 문제처럼 신중함이 필요한 상황에서 사용하면 문제를 과소평가하는 말로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

it'll be all right
가장 일반적이고 지역색이 덜한 표현입니다.
no worries
호주 영어에서도 흔하지만, 감사·사과에 대한 대답으로도 쓰이며 의미 범위가 더 넓습니다.
everything will be fine
더 표준적이고 비교적 차분한 표현입니다.
it'll do
완벽하지 않아도 ‘이 정도면 됐다’는 체념적·실용적 느낌이 강합니다.
good enough
기준을 간신히 만족한다는 뜻으로, 문맥에 따라 긍정적일 수도 부정적일 수도 있습니다.
near enough is good enough
정확하지 않아도 대충 충분하다는 태도를 더 노골적으로 드러냅니다.

반의어

we're in trouble
상황이 좋지 않거나 문제가 심각하다는 반대 의미입니다.
it's not going to be okay
일이 잘 풀리지 않을 것이라는 직접적인 반대 표현입니다.
better safe than sorry
대충 넘기기보다 조심하는 편이 낫다는 반대 태도를 나타냅니다.
take no chances
위험을 감수하지 않고 철저히 대비한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[Australian and New Zealand English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 호주와 뉴질랜드 영어에서 발전한 구어 표현입니다. ‘she’는 배, 자동차, 기계, 상황 등을 친근하게 의인화해 가리키는 영어 관습과 관련이 있으며, 전체 표현은 ‘그 상황은 괜찮아질 것이다’라는 뜻으로 굳어졌습니다. 특히 호주식 느긋함과 낙천주의를 상징하는 말로 자주 언급됩니다.

💡 ‘she’를 사람으로 해석하지 말고, ‘상황 전체’를 가리키는 말로 기억하세요. ‘right’는 여기서 ‘옳은’보다 ‘괜찮은, 정상인’에 가깝습니다.