jai
C2dialectalUS/dʒaɪ/UK가끔 쓰임
인도 영어에서 ‘승리하라’, ‘만세’를 뜻하는 구호
interjection감탄사
- 1
만세, 승리하라 — ‘~ 만세’, ‘~에게 승리를’이라는 뜻으로 지지나 찬양을 나타내는 구호C2〔general〕
used, especially in Indian English, to express praise, support, or victory for someone or something
The crowd shouted, “Jai Hind!” after the speech.
군중은 연설 후에 “인도 만세!”라고 외쳤다.
Pilgrims chanted “Jai Mata Di” as they climbed the hill.
순례자들은 언덕을 오르며 “어머니 여신 만세”라고 외쳤다.
유의어long live, victory to
뉘앙스 · 쓰임
영어의 ‘long live’나 ‘victory to’와 비슷하지만, ‘jai’는 인도 언어와 문화권의 구호 느낌이 강합니다. 단순한 ‘hooray’보다 더 엄숙하거나 종교적·애국적·정치적인 뉘앙스를 가질 수 있습니다.
인도 종교나 정치와 관련된 구호에 자주 쓰이므로 맥락에 따라 민감하게 받아들여질 수 있습니다. 일반 영어 대화에서 임의로 쓰기보다는 특정 구호나 인용문 안에서 사용하는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- long live
- ‘long live’는 영어권에서 더 일반적인 표현이며, ‘jai’보다 인도 문화적 색채가 덜하다.
- victory to
- ‘victory to’는 의미를 직접 풀어 쓴 표현이고, ‘jai’는 구호로 굳어진 외래어적 표현이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
interjection+noun
- Jai Hind인도 만세
interjection+proper noun
- Jai Shri Ram라마 신 만세
- Jai Mata Di어머니 여신 만세
어원 · 암기 팁
[Sanskrit]산스크리트어 ‘jaya’(승리)에서 힌디어 ‘jai’를 거쳐 영어의 인도 관련 표현에 들어온 말입니다.
단일 형태소로 분석됩니다.
💡 ‘Jai Hind’를 ‘인도 만세’라는 구호로 기억하면 ‘jai’가 ‘만세/승리’의 뜻임을 떠올리기 쉽습니다.