LC·Dict

The juice is worth the squeeze

숙어C1informal
US/ðə dʒuːs ɪz wɝːθ ðə skwiːz/UK/ðə dʒuːs ɪz wɜːθ ðə skwiːz/

들인 노력이나 비용에 비해 얻는 보상이 충분히 가치 있다는 뜻

phrase

  1. 1

    수고할 가치가 있다, 노력할 만하다어떤 일의 결과나 보상이 그 일을 위해 들이는 노력, 시간, 비용, 위험을 감수할 만큼 충분히 가치가 있다.C1

    Used to say that the expected benefit or result is valuable enough to justify the effort, cost, time, or risk required.

    • The application process is long, but if you get the scholarship, the juice is worth the squeeze.

      지원 절차가 길긴 하지만 장학금을 받게 된다면 들인 노력만큼 충분히 가치가 있어.

    • We could redesign the whole website, but I’m not sure the juice is worth the squeeze.

      웹사이트 전체를 다시 디자인할 수도 있지만, 그만한 수고를 들일 가치가 있는지는 잘 모르겠어.

뉘앙스 · 쓰임

‘worth it’보다 더 비유적이고 구어적이며, 단순히 ‘가치 있다’가 아니라 ‘들어간 수고·비용·위험에 비해 결과가 충분한가’를 강조합니다. ‘worth the effort’는 더 중립적이고 직접적인 표현이며, ‘the juice is worth the squeeze’는 약간 재치 있고 비즈니스식으로 들릴 수 있습니다.

비격식 표현이므로 학술 논문이나 매우 공식적인 문서에서는 ‘worth the effort’, ‘worth the cost’, ‘the benefits outweigh the costs’ 같은 표현이 더 적절합니다. 사람을 평가할 때 쓰면 계산적이거나 냉정하게 들릴 수 있으니 주의하세요. 관용적으로는 정관사 ‘the’를 붙여 ‘the juice is worth the squeeze’라고 말하는 경우가 가장 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

worth the effort
가장 직접적이고 중립적인 표현으로, 비유적 느낌이 약합니다.
worth it
더 짧고 일반적인 표현이며, 노력·비용 대비 효과라는 계산의 뉘앙스는 덜합니다.
worth one's while
시간을 들일 가치가 있다는 느낌이 강하며, 약간 더 격식 있거나 문어적으로 들릴 수 있습니다.
the benefits outweigh the costs
더 공식적이고 분석적인 표현으로, 비즈니스·정책·학술 맥락에 적합합니다.

반의어

not worth the trouble
수고나 번거로움에 비해 얻는 것이 적다는 뜻의 일반적인 반대 표현입니다.
not worth the hassle
특히 번거롭고 귀찮은 절차를 감수할 가치가 없다는 구어적 표현입니다.
the game is not worth the candle
의미는 비슷하지만 오래되고 문어적·문학적인 느낌이 강합니다.

어원 · 암기 팁

[English]과일을 손으로 짜서 주스를 얻는 행위에서 나온 비유입니다. ‘squeeze’는 노력·압박·비용을, ‘juice’는 그 결과로 얻는 이익이나 보상을 나타냅니다. 비교적 현대적인 미국 영어 구어·비즈니스 표현으로 널리 쓰입니다.

💡 오렌지를 힘들게 짰는데 주스가 많이 나오면 ‘짜낼 가치가 있다’고 생각하면 됩니다. 즉, ‘juice = 보상’, ‘squeeze = 노력’으로 기억하세요.